Google

ได้มีวาทะเด็ดตอบกลับนาย Vic Gundotra รองประธานผ่ายวิศวกรของกูเกิลจากข่าวก่อนหน้านี้
"ไก่งวงสองตัว ไม่มีทางมีลูกเป็นนกอินทรีหรอก" (Two turkeys do not make an Eagle) นาย Stephen Elop ก็ได้ตอบกลับไปทางทวิตเตอร์ว่า

Or this: Two bicycle makers, from Dayton Ohio, one day decided to fly.

แปลได้ว่า

หรือแบบนี้ดี: 2 ผู้สร้างจักรยานจากเมือง Dayton Ohio ในวันหนึ่งเขาตัดสินใจที่จะบิน

พร้อมกับ tag #NokMsft #feb11 เหมือนนาย Gundotra (วันที่ไมโครซอฟท์และโนเกียประกาศความร่วมมือกัน)

ซึ่ง 2 ผู้สร้างจักรยานนี้คือ 2 พี่น้องตระกูลไรท์ ผู้สร้างเครื่องบินลำแรกของโลก จากเมือง Dayton รัฐ Ohio ในสหรัฐอเมริกานั้นเอง

ดูท่าทางจากคำพูดแบบนี้คนที่ฝันอยากเห็น Android บน Nokia คงจะเป็นหมันซะแล้ว - -"

สงครามระหว่างโทรศัพท์สองพี่น้องร่วมสาบาน ไมโครซอฟท์และโนเกีย VS Google กำลังจะเริ่มต้นขึ้นแล้ว!!!

ที่มา - Mobiletechworld

Twitter : @selop

Hiring! บริษัทที่น่าสนใจ

Carmen Software company cover
Carmen Software
Hotel Financial Solutions
Next Innovation (Thailand) Co., Ltd. company cover
Next Innovation (Thailand) Co., Ltd.
We are web design with consulting & engineering services driven the future stronger and flexibility.
KKP Dime company cover
KKP Dime
KKP Dime บริษัทในเครือเกียรตินาคินภัทร
Kiatnakin Phatra Financial Group company cover
Kiatnakin Phatra Financial Group
Financial Service
Fastwork Technologies company cover
Fastwork Technologies
Fastwork.co เว็บไซต์ที่รวบรวม ฟรีแลนซ์ มืออาชีพจากหลากหลายสายงานไว้ในที่เดียวกัน
Thoughtworks Thailand company cover
Thoughtworks Thailand
Thoughtworks เป็นบริษัทที่ปรึกษาด้านเทคโนโยลีระดับโลกที่คว้า Great Place to Work 3 ปีซ้อน
Iron Software company cover
Iron Software
Iron Software is an American company providing a suite of .NET libraries by engineer for engineers.
CLEVERSE company cover
CLEVERSE
Cleverse is a Venture Builder. Our team builds several tech companies.
Nipa Cloud company cover
Nipa Cloud
#1 OpenStack cloud provider in Thailand with our own data center and software platform.
Bangmod Enterprise company cover
Bangmod Enterprise
The leader in Cloud Server and Hosting in Thailand.
CIMB THAI Bank company cover
CIMB THAI Bank
MOVING FORWARD WITH YOU - CIMB is the leading ASEAN Bank
Bangkok Bank company cover
Bangkok Bank
Bangkok Bank is one of Southeast Asia's largest regional banks, a market leader in business banking
MuvMi (Urban Mobility Tech Co.,Ltd.) company cover
MuvMi (Urban Mobility Tech Co.,Ltd.)
Shape the future of urban mobility towards affordable, clean, and safe solutions
T.N. Digital Solution Co., Ltd. company cover
T.N. Digital Solution Co., Ltd.
TNDS has been involving in every first move of banking’s major digital transformation.
KBTG - KASIKORN Business-Technology Group company cover
KBTG - KASIKORN Business-Technology Group
KBTG - "The Technology Company for Digital Business Innovation"
Siam Commercial Bank Public Company Limited company cover
Siam Commercial Bank Public Company Limited
"Let's start a brighter career future together"
Icon Framework co.,Ltd. company cover
Icon Framework co.,Ltd.
Global Standard Platform for Real Estate แพลตฟอร์มสำหรับธุรกิจอสังหาริมทรัพย์ครบวงจร มาตรฐานระดับโลก
REFINITIV company cover
REFINITIV
The Financial and Risk business of Thomson Reuters is now Refinitiv
H LAB company cover
H LAB
Re-engineering healthcare systems through intelligent platforms and system design.
The Gang Technology Co., Ltd. company cover
The Gang Technology Co., Ltd.
We're a Digital Agency that helps our customers transform their business into digital with ease.
LTMH company cover
LTMH
LTMH มุ่งเน้นการพัฒนาผลิตภัณฑ์ที่สามารถช่วยพันธมิตรของเราให้บรรลุเป้าหมาย
Seven Peaks company cover
Seven Peaks
We Drive Digital Transformation
Wisesight (Thailand) Co., Ltd. company cover
Wisesight (Thailand) Co., Ltd.
The Best Choice For Handling Social Media · High Expertise in Social Data · Most Advanced and Secure
MOLOG Tech company cover
MOLOG Tech
We are Modern Logistic Platform, Specialize in WMS, OMS and TMS.
Data Wow Co.,Ltd company cover
Data Wow Co.,Ltd
We enable our clients to realize increased productivity by solving their most complex issues by Data
LINE Company Thailand company cover
LINE Company Thailand
LINE, the world's hottest mobile messaging platform, offers free text and voice messaging + Call
LINE MAN Wongnai company cover
LINE MAN Wongnai
Join our journey to becoming No.1 food platform in Thailand

lew Sat, 12/02/2011 - 01:34

  • Microsoft&Nokia สามารถเขียนว่า "ไมโครซอฟท์และโนเกีย" ได้นะครั อย่างน้อยที่สุด & ก็น่าจะใช้คำว่า "และ" แทนได้

ประโยคหลักของข่าวนี้ถอดมาจากอังกฤษตรงตัวเกินไปครับ อ่านแล้วจับใจความในรอบเดียวไม่ได้
ก่อนอื่นต้องเข้าใจครับว่า ฝรั่งชอบพูดแบบมี , คั่นเพื่ออธิบายเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องที่พูดถึงอยู่
อย่างประโยคนี้ ใจความมีแค่ Two bicycle makers one day decided to fly. ครับ
แต่ที่เติม from Dayton Ohio ขึ้นมาเพื่อบอกว่า เค้าทำจริงๆ นะ ไม่ได้โม้
ดังนั้น ถ้าจะย่อเอา (โดยยอมเสียความหมายไปบางส่วน) สามารถตัด from Dayton Ohio ทิ้งได้ครับ

ส่วนสำนวน one day... ในประโยคนี้เป็นการบอกนัยๆ ว่า ได้มีการตัดสินใจในสิ่งที่ดูเหมือนเป็นไปได้ยาก
หรือตัดสินใจในสิ่งที่คนทั่วไปไม่คาดคิดว่าเขาจะทำครับ
ดังนั้นการแปลตรงตัวเป็น "ในวันหนึ่งเขา" จึงค่อนข้างอ่านเข้าใจได้ยากในภาษาไทยพอสมควร
ถ้าเลือกใช้คำข้างเคียงอย่าง "ในที่สุด" จะอ่านได้เข้าใจง่ายกว่าครับ

นอกจากนี้อาจเป็นเพราะว่า "ในวันหนึ่งเขาตัดสินใจที่จะบิน" ตกคำเชื่อมไปครับ ทำให้อ่านได้ยาก
ถ้ามีคำว่า "ได้" มารองรับ ระหว่าง "เขา" กับ "จะบิน" จะทำให้รูปประโยคสวยกว่านี้ครับ

อีกเรื่องคือ hook ก่อนเข้าคำพูดที่หัวข่าวชวนงงมากครับ
หลายคนที่ไม่ได้ติดตามข่าวช่วงนี้อาจงงว่า Elop คือใคร มีความสำคัญอย่างไร ทำไมถึงต้องพูดประโยคนี้
ถ้าเปลี่ยนเป็น "Elop โต้ Gundotra" หรือ "ประธานโนเกียโต้วิศวกรกูเกิล" จะทำให้อ่านจับใจความได้เร็วขึ้นครับ

แปลภาษาอังกฤษซับซ้อนขนาดนี้เลยหรือครับเนี่ย

ตอนแรกผมก็เข้าใจว่า "จากโอไฮโอ" นั่นแค่ขยายคนทำจักรยานเฉย ๆ
เพื่อสื่อว่าไอ้สองคนทำจักรยานนั่นน่ะไม่ใช่อาแปะแถว ๆ วรจักรนะ แต่เป็นสองพี่น้องตระกูลไรท์ผู้สร้างเครื่องบินลำแรกนะเฟ้ย

แปลภาษาอังกฤษไม่ซับซ้อนครับ แต่จะเขียนให้ดี ในภาษาไทยมันต้องฝึกฝนจนเป็นลักษณะเฉพาะตัวครับ

อ้าววว พี่น้องตระกูลไรท์หรอกเหรอ แฮะๆๆ ไม่สันทัดประวัติศาสตร์เลยแฮะเรา
ถ้าอย่างนั้น ก็คงต้องคงส่วนขยายไว้ แล้วไปตกแต่งภาษาไทยให้อ่านง่ายขึ้นเอาครับ

แปลภาษาอังกฤษไม่ยากครับ แต่ทำให้ภาษาอังกฤษกลายเป็นภาษาไทยที่สละสลวยนั้นไม่ง่ายครับ
มันเป็นศิลปะที่ต้องฝึกฝนหนะครับ ^^

ความเป็นจริงหน่ะไม่ใช่

แต่ในเมื่อนี่เป็นสำนวนเปรียบเทียบ ตอนนี้กองทัพหุ่นยนต์ และแอปเปิลก็บินว่อนอยู่ทั่วโลกของมือถือนี่ครับ

HudchewMan Sat, 12/02/2011 - 09:08

--> สงครามระหว่างโทรศัพท์สองพี่น้องร่วมสาบาน ไมโครซอฟท์และโนเกีย VS Google กำลังจะเริ่มต้นขึ้นแล้ว!!!

สถานการณ์ตอนนี้ไม่น่าเรียกว่าสงครามได้นะ ^^

ผมว่าสเป็คเครื่องเกินไปนิดนึง จอของ HTC HD7 ใหญ่อลังการยัดกระเป๋ากางเกงไม่ได้

ที่สำคัญมันแพงงงงง

แต่ผมยังรอ HTC ตัวที่เป็นข่าวลืออยู่ครับ

vanasang Sun, 13/02/2011 - 09:25

"หรือแบบนี้ดี: 2 ผู้สร้างจักรยานจากเมือง Dayton Ohio ในวันหนึ่งเขาตัดสินใจที่จะบิน" ต้องเติมว่า "ในวันที่คนอื่นเขามีเครื่องบินjetใช้กันแล้ว" ถึงจะถูกครับ 555