Apple

ในขณะที่ Apple ถูกปฏิเสธคำขอให้มีการไต่สวนคดีสิทธิบัตรเสียใหม่ คู่ความอย่าง Samsung อาจมีความรู้สึกที่ต่างออกไป หลังผู้พิพากษาเริ่มคล้อยตามข้อชี้แจงของ Samsung และเปลี่ยนคำตัดสินใหม่ ระบุว่าการกระทำที่เข้าข่ายละเมิดสิทธิบัตร slide-to-unlock นั้นเป็นไปโดย "ไม่ได้จงใจ"

ในการต่อสู้คดีนี้เมื่อครั้งก่อนจนได้คำตัดสินจากคณะลูกขุนเมื่อเดือนพฤษภาคมที่ผ่านมา ได้มีการพิจารณาแล้วว่า Samsung ได้จงใจละเมิดสิทธิบัตรของ Apple จริง 3 รายการ โดย 1 ในสิทธิบัตรที่ว่านั้นเป็นฟีเจอร์เด่น slide-to-unlock ที่ใช้สำหรับการปลดล็อคสมาร์ทโฟน

อย่างไรก็ตามหลัง Samsung ได้ยื่นคำร้องใหม่แก่ศาลหลายข้อ ซึ่งหนึ่งในนั้นคือการขอให้พิจารณาตัดสินใหม่ในประเด็นที่ว่า Samsung ได้จงใจละเมิดสิทธิบัตร slide-to-unlock จริงหรือไม่นั้น ผู้พิพากษา Lucy Koh ได้เปลี่ยนคำตัดสินที่มีโดยคณะลูกขุนเสียใหม่ โดยตอนนี้ได้พิจารณาว่าการกระทำของ Samsung นั้นไม่ได้เป็นการจงใจละเมิดสิทธิบัตร

Samsung ได้ให้เหตุผลกล่าวอ้างว่าพวกเขาพัฒนาผลิตภัณฑ์ไปพร้อมกับความเข้าใจว่าสิทธิบัตร slide-to-unlock ของ Apple นั้นเป็นโมฆะ (invalid) ซึ่งผู้พิพากษา Koh ก็มองว่าข้อกล่าวอ้างของ Samsung นั้นมีน้ำหนักไม่น้อย

ในโอกาสเดียวกันนี้ ผู้พิพากษา Koh แห่งศาลแขวงของ Northern District ใน California ได้พิจารณาคำร้องอื่นจาก Samsung ด้วย ซึ่งก็ล้วนแล้วถูกตีตกไปทั้งสิ้น ไม่ว่าจะเป็นข้อเรียกร้องให้ประกาศคำตัดสินเสียใหม่เป็น "สิทธิบัตรของ Apple มิเคยถูกละเมิด" หรือข้อเรียกร้องที่ให้ประกาศว่าสิทธิบัตรของ Apple ในคดีนี้เป็นโมฆะเสียทั้งหมด

บอกได้แค่ว่าศึกนี้อีกนานกว่าจะจบ

ที่มา - PCWorld

Hiring! บริษัทที่น่าสนใจ

Carmen Software company cover
Carmen Software
Hotel Financial Solutions
Next Innovation (Thailand) Co., Ltd. company cover
Next Innovation (Thailand) Co., Ltd.
We are web design with consulting & engineering services driven the future stronger and flexibility.
KKP Dime company cover
KKP Dime
KKP Dime บริษัทในเครือเกียรตินาคินภัทร
Kiatnakin Phatra Financial Group company cover
Kiatnakin Phatra Financial Group
Financial Service
Fastwork Technologies company cover
Fastwork Technologies
Fastwork.co เว็บไซต์ที่รวบรวม ฟรีแลนซ์ มืออาชีพจากหลากหลายสายงานไว้ในที่เดียวกัน
Thoughtworks Thailand company cover
Thoughtworks Thailand
Thoughtworks เป็นบริษัทที่ปรึกษาด้านเทคโนโยลีระดับโลกที่คว้า Great Place to Work 3 ปีซ้อน
Iron Software company cover
Iron Software
Iron Software is an American company providing a suite of .NET libraries by engineer for engineers.
CLEVERSE company cover
CLEVERSE
Cleverse is a Venture Builder. Our team builds several tech companies.
Nipa Cloud company cover
Nipa Cloud
#1 OpenStack cloud provider in Thailand with our own data center and software platform.
Bangmod Enterprise company cover
Bangmod Enterprise
The leader in Cloud Server and Hosting in Thailand.
CIMB THAI Bank company cover
CIMB THAI Bank
MOVING FORWARD WITH YOU - CIMB is the leading ASEAN Bank
Bangkok Bank company cover
Bangkok Bank
Bangkok Bank is one of Southeast Asia's largest regional banks, a market leader in business banking
MuvMi (Urban Mobility Tech Co.,Ltd.) company cover
MuvMi (Urban Mobility Tech Co.,Ltd.)
Shape the future of urban mobility towards affordable, clean, and safe solutions
T.N. Digital Solution Co., Ltd. company cover
T.N. Digital Solution Co., Ltd.
TNDS has been involving in every first move of banking’s major digital transformation.
KBTG - KASIKORN Business-Technology Group company cover
KBTG - KASIKORN Business-Technology Group
KBTG - "The Technology Company for Digital Business Innovation"
Siam Commercial Bank Public Company Limited company cover
Siam Commercial Bank Public Company Limited
"Let's start a brighter career future together"
Icon Framework co.,Ltd. company cover
Icon Framework co.,Ltd.
Global Standard Platform for Real Estate แพลตฟอร์มสำหรับธุรกิจอสังหาริมทรัพย์ครบวงจร มาตรฐานระดับโลก
REFINITIV company cover
REFINITIV
The Financial and Risk business of Thomson Reuters is now Refinitiv
H LAB company cover
H LAB
Re-engineering healthcare systems through intelligent platforms and system design.
The Gang Technology Co., Ltd. company cover
The Gang Technology Co., Ltd.
We're a Digital Agency that helps our customers transform their business into digital with ease.
LTMH company cover
LTMH
LTMH มุ่งเน้นการพัฒนาผลิตภัณฑ์ที่สามารถช่วยพันธมิตรของเราให้บรรลุเป้าหมาย
Seven Peaks company cover
Seven Peaks
We Drive Digital Transformation
Wisesight (Thailand) Co., Ltd. company cover
Wisesight (Thailand) Co., Ltd.
The Best Choice For Handling Social Media · High Expertise in Social Data · Most Advanced and Secure
MOLOG Tech company cover
MOLOG Tech
We are Modern Logistic Platform, Specialize in WMS, OMS and TMS.
Data Wow Co.,Ltd company cover
Data Wow Co.,Ltd
We enable our clients to realize increased productivity by solving their most complex issues by Data
LINE Company Thailand company cover
LINE Company Thailand
LINE, the world's hottest mobile messaging platform, offers free text and voice messaging + Call
LINE MAN Wongnai company cover
LINE MAN Wongnai
Join our journey to becoming No.1 food platform in Thailand

แต่ผมว่าข่าวแปลผิดนะ
Among the infringed patents was the slide-to-unlock patent, which describes a way to unlock a touchscreen device by dragging an unlock image across a screen. The jury found that, as a subjective matter, Samsung willfully infringed this patent.
ท่ามกลางสิทธิบัตรหลายชิ้นที่หยิบขึ้นมาฟ้องนั้น สิทธิบัตรในส่วนของ slide-to-unlock ซึ่งอธิบายถึงวิธีการที่ใช้ปลดล็อคหน้าจอ touchscreen ด้วยการลากนิ้วผ่านสกรีนนั้นทางลูกขุนได้ตัดสินว่าซัมซุงได้ละเมิดสิทธิบัตรนี้ด้วย

However, Koh found that Samsung had good reason to think the patent invalid. “Accordingly, Apple has not met its burden to show clear and convincing evidence that Samsung acted despite an objectively high likelihood that its actions would infringe a valid patent,” she said in an order filed with the court on Tuesday.
อย่างไรก็ตาม Koh พบว่าทางซัมซุงมีเหตุผลที่ดีและทำให้คิดได้ว่า สิทธิบัตรตัวนี้นั้นไม่ถูกต้อง (ไม่ควรได้รับการจดสิทธิบัตร) จากการที่ทาง Apple ไม่สามารถหาพยานหลักฐานมายืนยันได้ว่าการกระทำของซัมซุงนั้นอยู่ในประการที่น่าจะเป็นการละเมิดสิทธิบัตรที่ได้มาอย่างถูกต้อง (ซัมซุงอ้างว่าสิทธิบัตรตัวนี้ไม่เข้าข่ายที่จะขอจดสิทธิบัตรได้ คือโต้แย้งในเรื่องของอำนาจฟ้องของโจทก์ ซึ่งคณะลูกขุนไม่สามารถตัดสินได้เพราะเป็นปัญหาข้อกฎหมาย)

ผมอ่านๆดูไม่พบคำว่า "ไม่ได้ตั้งใจ" อยู่ในข่าวเลย
ในกรณีนี้ Apple ไม่สามารถหาพยานหลักฐานมากพอที่จะมาพิสูจน์ได้ว่าซัมซุงทำการละเมิดสิทธิบัตร
(ซัมซุงโต้แย้งว่าเอกสารสิทธิบัตรไม่ถูกต้องเพราะตัวไอเดียตัวนี้ไม่น่าจะจดทะเบียนสิทธิบัตรได้ดังนั้น Apple ก็ต้องพิสูจน์ให้เห็นว่าสิทธิบัตรนี้ถูกต้องแต่เท่าที่ดูข่าว Apple ไม่ได้อ้างอะไรเลยเอาแต่อ้างเอกสารที่จดสิทธิบัตรมาอ้างเฉยๆ ถ้ายื่นมาในคำฟ้องแล้วอ้างเอกสารตัวนี้มาด้วยจะถือว่าทาง Apple เป็นฝ่ายกล่าวอ้างก่อนว่าเอกสารมันถูกต้องดังนั้น Apple มีหน้าที่พิสูจน์ให้ได้ว่าสิทธิบัตรตัวนี้นั้นถูกต้อง ถ้าพิสูจน์ไม่ได้ก็แพ้ไปในประเด็นนี้)

ผมเห็นพาดหัวต้นทางเขาใช้ว่า

"Apple's slide-to-unlock patent not willfully infringed by Samsung, judge rules"

แล้วก็ประโยคแรกของข่าวจากที่มาระบุว่า

"While Samsung Electronics infringed on Apple’s slide-to-unlock patent, that infringement was not willful, a U.S. court has ruled."

ก็เลยแปลไปในทางว่า "ไม่ได้ตั้งใจ" ,"ไม่ได้จงใจ", "ไม่ได้เจตนา" น่ะครับ

ยังไงรบกวนช่วยแนะนำทีครับว่าผมควรแก้ไขการแปลยังไงให้ไม่ผิด

"ไม่ได้ตั้งใจ" ,"ไม่ได้จงใจ", "ไม่ได้เจตนา"
สามคำนี้ความหมายคนละเรื่องเลยครับ
"ไม่ได้ตั้งใจ" อาจจะเป็นการประมาท
"ไม่ได้จงใจ" อาจหมายถึงกระทำโดยไม่ได้เจาะจงชัดเจน
"ไม่ได้เจตนา" อิงเจตนาตามกฎหมาย เจตนาตามกฎหมาย ไม่เหมือนกับคำว่าเจตนาที่คนทั่วไปพูด

ดังนั้นที่ใกล้เคียงที่สุดน่าจะเป็นคำว่า "ไม่ได้จงใจ" มากกว่า
ผมไปเจอมาก็น่าสนใจดี แต่ที่ว่าแปลผิดคือบอกว่าไม่ตั้งใจ นี่แหละครับ (ไม่งั้นคนอ่านข่าวบางคนไม่มาอุทานว่า "นั่นขนาดไม่ได้เจตนานะนั่น" แสดงว่าคำที่ใช้มีปัญหาแน่ๆคนถึงได้เข้าใจผิดไป) เพราะตามกฎหมายคำว่าเจตนามันไม่เหมือนเจตนาที่เราพูดๆกัน ข่าวนี้เกี่ยวกับศาลก็แสดงว่าเป็นเรื่องกฎหมายก็ต้องใช้ความหมายตามคำศัพท์ของกฎหมาย
ลองไปอ่านดูครับ
http://www.bloggang.com/viewdiary.php?id=muforensic&month=01-2013&date=04&group=15&gblog=24

คดีนี้ดูแล้วน่าจะเป็นคดีแพ่งมากกว่าอาญา ดังนั้นถ้าใช้คำว่า จงใจ น่าจะเหมาะสมที่สุด
จงใจ = คดีแพ่ง (ส่วนใหญ่เป็นเรื่องละเมิด)
เจตนา = คดีอาญา

อ่านในข่าว เหมือนว่าศาลยังไม่ตัดสินไม่ใช่เหรอครับ แค่รับเรื่องไว้เพราะมีมูล