Tags:
Node Thumbnail

TechRadar ได้อ้างข่าวจาก Nikkei ว่าคุณ Kevin Thau ตำแหน่ง Mobile director ของ Twitter ได้กล่าวยอมรับว่าบริษัทมีแผนที่จะเปิดเว็บไซต์สำหรับชาวญี่ปุ่น เนื่องด้วยยอดผู้ใช้ที่สูงขึ้นอย่างต่อเนื่อง ถึงแม้คอนเทนต์ทั้งหมดใน Twitter จะเป็นภาษาอังกฤษก็ตาม (แต่เนื่องด้วยหน้า Twitter ภาษาญี่ปุ่นมีอยู่แล้ว จึงหมายความได้ว่าเขากำลังพูดถึงการเปิดเว็บสำหรับโทรศัพท์มือถือ)

นอกจากนั้นเขายังพูดนัยว่าในอีกหลายประเด็น อาทิ เสิร์ชเอนจินใหม่ และความปรารถนาที่ Twitter จะร่วมกับผู้ให้บริการโทรศัพท์เพื่อที่จะให้บริการที่สะดวกต่อผู้ใช้งานมากขึ้น (ในข่าวใช้คำว่า "cutting-edge services") เป็นต้น

ขอเสริมจากข่าว: เท่าที่ผมเจอมาด้วยตัวเอง เนื้อหาข้อมูล (เช่น หนังสือพิมพ์ หนังสือ) หรือโปรแกรม (เช่น ระบบปฏิบัติการ โปรแกรมออฟฟิศ) แทบจะต้องเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่นทั้งหมด มิฉะนั้นคนญี่ปุ่นแทบจะไม่ไปแตะต้องเลย ยกเว้นว่ามีเหตุต้องใช้ เช่น ต้องแปลบทความภาษาอังกฤษ เป็นต้น

ที่มา: Nikkei ผ่าน TechRadar

จะกลับไทยแล้วครับ อดใช้ เหอะๆ ;'(

Get latest news from Blognone

Comments

By: bankkung
ContributoriPhoneAndroidBlackberry
on 18 July 2009 - 20:46 #114754

อะไรคือ cutting-edge services?

By: nuntawat
WriterAndroidWindowsIn Love
on 18 July 2009 - 21:01 #114758 Reply to:114754
nuntawat's picture

ในเนื้อข่าวเขียนมาอย่างงั้นเลยครับ ส่วนในเว็บ Nikkei ก็เข้าไปดูไม่ได้ ต้องสมัครสมาชิกแบบเสียเงิน เหอๆ ผมจะพยายามหามาอัพเดตให้แล้วกันครับ

ตอนนี้ผมได้ลองนิยามดูแล้วครับ (หลังจากไปอ่านบทความอื่นที่ใช้คำนี้มาจากหลายเว็บ) ลองดูนะครับ

By: pawinpawin
Writer
on 18 July 2009 - 21:53 #114783

เว็บที่มาคือ TechRadar อ่ะครับ ไม่ใช่ TechRader

_________________________pawinpawin | clinicalepi.com

By: nuntawat
WriterAndroidWindowsIn Love
on 18 July 2009 - 22:39 #114815 Reply to:114783
nuntawat's picture

แก้แล้วครับ ขอบคุณครับ

By: tekkasit
ContributorAndroidWindowsIn Love
on 18 July 2009 - 22:01 #114788
tekkasit's picture

cutting-edge service น่าจะแปลว่า บริการใหม่ล่าสุด, บริการทันสมัย

By: hisoft
ContributorWindows PhoneWindows
on 19 July 2009 - 00:05 #114828
hisoft's picture

"ขอเสริมจากข่าว: เท่าที่ผมเจอมาด้วยตัวเอง เนื้อหาข้อมูล (เช่น หนังสือพิมพ์ หนังสือ) หรือโปรแกรม (เช่น ระบบปฏิบัติการ โปรแกรมออฟฟิศ) แทบจะต้องเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่นทั้งหมด มิฉะนั้นคนญี่ปุ่นแทบจะไม่ไปแตะต้องเลย ยกเว้นว่ามีเหตุต้องใช้ เช่น ต้องแปลบทความภาษาอังกฤษ เป็นต้น"

มีคนว่าญี่ปุ่นชาตินิยมเกินไปหรือเปล่านี่ผมไม่ทราบ แต่ผมว่าคนไทยเพิ่มความชาตินิยม ใช้ของไทยๆ ขึ้นมาบ้างก็ดีนะครับ ไม่ใช่ชาตินิยมแบบ ไปรวมฝูงบอกรักประเทศไทย ...ออกไป ใส่เสื้อสีนั้นสีนี้

The Phantom Thief

By: tomazzu
AndroidUbuntu
on 19 July 2009 - 02:22 #114844

แต่ firefox กับ Office ผมเลิอกภาษาอังกฤษ ครับ

http://tomazzu.exteen.com

By: Blltz
WriterMEconomicsAndroidWindows
on 19 July 2009 - 02:36 #114848 Reply to:114844
Blltz's picture

เหมือนผมเลย แถมผมลามไปถึงมือถือด้วยล่ะ

ต้องบอกว่ามันชินตากว่าภาษาไทยนะ

Acting Reporter & My Elder Brother Blog

By: nuntawat
WriterAndroidWindowsIn Love
on 19 July 2009 - 04:01 #114868
nuntawat's picture

ผมก็เลือกใช้ภาษาอังกฤษหมดนะ เนื่องจากการแปลเป็นภาษาไทยหลายครั้งมัน "ไม่เข้าใจจริงๆ" อาทิ ผมเคยอ่านตำราเรียนอ้างอิงจากอาจารย์ที่สอนในมหาวิทยาลัยที่ไทยเล่มหนึ่ง พออ่านเล่มภาษาไทยปุ๊บต้องไปหยิบเล่มภาษาอังกฤษมาอ่านแทน เข้าใจง่ายกว่าเยอะเลย

หรือกระทั่งในตัวระบบปฏิบัติการเอง หลายครั้งที่ใช้วินโดวส์ภาษาไทยแล้ว "งงกับภาษาไทย" (มีอยู่ครั่งหนึ่ง ตอนผมมาญี่ปุ่นใหม่ๆ ผู้ดูแลระบบคอมพิวเตอร์ในห้องปฏิบัติการเขาลงหน้ากากวินโดวส์ภาษาไทยให้ผม แล้วก็เปิดใช้นับตั้งแต่ผมล็อกอินครั้งแรก ผมรีบเปลี่ยนเป็นภาษาอังกฤษทันทีเลย เขาก็ทำหน้างงว่าทำไมไม่ใช่วินโดวส์ภาษาท้องถิ่นของคุณ ผมก็บอกไป (เป็นภาษาอังกฤษ) ว่า "I may confused when I use Thai interface for Windows!" เหอะๆๆ)

By: mk
FounderAndroid
on 19 July 2009 - 08:46 #114880
mk's picture

"ย่อลงมือถือ" นี่หมายถึงอะไรครับ? Twitter ไม่ใช่ใช้กับมือถือได้อยู่แล้ว?

By: nuntawat
WriterAndroidWindowsIn Love
on 19 July 2009 - 08:55 #114883 Reply to:114880
nuntawat's picture

คือปกติเขามีเว็บสำหรับคอมพิวเตอร์เปิดเข้าไปดูได้ตามปกติได้อยู่แล้ว ตามอาจเนื่องด้วนไม่สะดวกต่อผู้ใช้ (เช่น ขนาดหน้าใหญ่เกินที่จอมือถืจะแสดงได้หมด หรือต้องโหลดรูปอภาพเฟรมปริมาณมาก ทำให้ผู้ใช้เสียค่าใช้จ่ายสูง) ผมก็เลยใช้คำว่า "ย่อลงมือถือ" เพื่อแทนว่าเขาอาจจะทำหน้าสำหรับเปิดผ่านโทรศัพท์มือถือขึ้นมาโดยเฉพาะชาวญี่ปุ่นนะครับ อันที่จริงตอนแรกกะเขียนหัวข่าวว่า "[ข่าวลือ] Twitter เตรียมเปิดหน้าเว็บสำหรับมือถือให้ชาวญี่ปุ่น" มันก็ดูแอบยาวไปนิด แต่ยังไงผมจะลองแก้เป้นแบบที่ผมบอกแล้วกันครับ

ป.ล. ผมก็ไม่เคยเปิด Twiiter ผ่านมือถือเหมือนกัน

By: lancaster
Contributor
on 21 July 2009 - 21:12 #115584 Reply to:114883

ยังงงอยู่ เพราะ http://m.twitter.com/ มีภาษาญี่ปุ่นนะครับ

By: nuntawat
WriterAndroidWindowsIn Love
on 22 July 2009 - 05:22 #115658 Reply to:115584
nuntawat's picture

ข่าวนี้อาจรวมถึงการปรับปรุงคอนเมนต์ให้เป็นภาษาญี่ปุ่นนะครับ

ป.ล. ผมลองเข้า http://m.twitter.com/ จากมือถือที่ประเทศญี่ปุ่นแล้ว ไม่มีให้เลือกเป็นภาษาญี่ปุ่นนะ มีแต่ภาษาอังกฤษ เหอะๆ

By: a2b2c517 on 19 July 2009 - 10:59 #114895

เรื่องเมนูภาษาไทยต่างๆนี้เห็นด้วยจริงๆครับว่าคนสายเทคโนโลยีส่วนมากจะใช้ไม่ค่อยถนัดกันเท่าไร มักจะหนักไปทางสาย end use ตามบ้านมากกว่าที่ใช้กัน

By: S.T.E.Y.R.C.
Ubuntu
on 19 July 2009 - 11:20 #114901

เรื่องภาษาไทย คนที่ไม่ใช่สาย IT หรือเป็น Geek ก็ถือว่าจำเป็นนะครับ

By: darktong
ContributorAndroidUbuntu
on 21 July 2009 - 19:20 #115552

บรรทัดที่ 2 โดยจากเนื่องด้วยยอดผู้ใช้ที่...??

By: nuntawat
WriterAndroidWindowsIn Love
on 21 July 2009 - 19:47 #115560 Reply to:115552
nuntawat's picture

แก้แล้วครับ ขอบคุณครับ