Google

ดูเหมือนสงครามของเว็บภาษาจะค่อนข้างเงียบในช่วงนี้ แต่สำหรับคนไทยน่าจะดีใจสักเล็กน้อยว่าภาษาไทยก็มีการให้ความสำคัญมากขึ้น โดยเฉพาะจากไมโครซอฟท์

Bing Translator ได้เพิ่มการสนับสนุนการแปล "ภาษาไทย" เมื่อไม่นานมานี้ ส่งผลให้ Bing รองรับถึง 20 ภาษาแล้ว ในขณะที่กูเกิลมีถึง 51 ภาษา (รวมถึงภาษาไทยที่มีได้สักพัก) ในขณะที่ยาฮูนั้นรองรับเพียง 13 ภาษาไม่เปลี่ยนแปลง

แต่ Ars Technica ได้เน้นว่า ไม่ใช่แค่ดูว่าแต่ละผู้ให้บริการจะรองรับกี่ภาษา แต่จะต้องดูถึง "คุณภาพ" ด้วย

ที่มา: Ars Technica

Hiring! บริษัทที่น่าสนใจ

Carmen Software company cover
Carmen Software
Hotel Financial Solutions
Next Innovation (Thailand) Co., Ltd. company cover
Next Innovation (Thailand) Co., Ltd.
We are web design with consulting & engineering services driven the future stronger and flexibility.
KKP Dime company cover
KKP Dime
KKP Dime บริษัทในเครือเกียรตินาคินภัทร
Kiatnakin Phatra Financial Group company cover
Kiatnakin Phatra Financial Group
Financial Service
Fastwork Technologies company cover
Fastwork Technologies
Fastwork.co เว็บไซต์ที่รวบรวม ฟรีแลนซ์ มืออาชีพจากหลากหลายสายงานไว้ในที่เดียวกัน
Thoughtworks Thailand company cover
Thoughtworks Thailand
Thoughtworks เป็นบริษัทที่ปรึกษาด้านเทคโนโยลีระดับโลกที่คว้า Great Place to Work 3 ปีซ้อน
Iron Software company cover
Iron Software
Iron Software is an American company providing a suite of .NET libraries by engineer for engineers.
CLEVERSE company cover
CLEVERSE
Cleverse is a Venture Builder. Our team builds several tech companies.
Nipa Cloud company cover
Nipa Cloud
#1 OpenStack cloud provider in Thailand with our own data center and software platform.
Bangmod Enterprise company cover
Bangmod Enterprise
The leader in Cloud Server and Hosting in Thailand.
CIMB THAI Bank company cover
CIMB THAI Bank
MOVING FORWARD WITH YOU - CIMB is the leading ASEAN Bank
Bangkok Bank company cover
Bangkok Bank
Bangkok Bank is one of Southeast Asia's largest regional banks, a market leader in business banking
MuvMi (Urban Mobility Tech Co.,Ltd.) company cover
MuvMi (Urban Mobility Tech Co.,Ltd.)
Shape the future of urban mobility towards affordable, clean, and safe solutions
T.N. Digital Solution Co., Ltd. company cover
T.N. Digital Solution Co., Ltd.
TNDS has been involving in every first move of banking’s major digital transformation.
KBTG - KASIKORN Business-Technology Group company cover
KBTG - KASIKORN Business-Technology Group
KBTG - "The Technology Company for Digital Business Innovation"
Siam Commercial Bank Public Company Limited company cover
Siam Commercial Bank Public Company Limited
"Let's start a brighter career future together"
Icon Framework co.,Ltd. company cover
Icon Framework co.,Ltd.
Global Standard Platform for Real Estate แพลตฟอร์มสำหรับธุรกิจอสังหาริมทรัพย์ครบวงจร มาตรฐานระดับโลก
REFINITIV company cover
REFINITIV
The Financial and Risk business of Thomson Reuters is now Refinitiv
H LAB company cover
H LAB
Re-engineering healthcare systems through intelligent platforms and system design.
The Gang Technology Co., Ltd. company cover
The Gang Technology Co., Ltd.
We're a Digital Agency that helps our customers transform their business into digital with ease.
LTMH company cover
LTMH
LTMH มุ่งเน้นการพัฒนาผลิตภัณฑ์ที่สามารถช่วยพันธมิตรของเราให้บรรลุเป้าหมาย
Seven Peaks company cover
Seven Peaks
We Drive Digital Transformation
Wisesight (Thailand) Co., Ltd. company cover
Wisesight (Thailand) Co., Ltd.
The Best Choice For Handling Social Media · High Expertise in Social Data · Most Advanced and Secure
MOLOG Tech company cover
MOLOG Tech
We are Modern Logistic Platform, Specialize in WMS, OMS and TMS.
Data Wow Co.,Ltd company cover
Data Wow Co.,Ltd
We enable our clients to realize increased productivity by solving their most complex issues by Data
LINE Company Thailand company cover
LINE Company Thailand
LINE, the world's hottest mobile messaging platform, offers free text and voice messaging + Call
LINE MAN Wongnai company cover
LINE MAN Wongnai
Join our journey to becoming No.1 food platform in Thailand

jirayu Wed, 16/09/2009 - 23:23

เท่าที่ลอง Google Translate จะรู้จักคำศัพท์มากกว่า Bing Translate ครับ

เท่าที่ลองแล้วสองเว็บนี้แปลออกมารูปประโยคคล้ายกันมาก แต่ว่าทาง Bing Translate จะมีหลายๆเหมืิอนกันที่ไม่ทราบความหมายในภาษาไทยครับ

[ JIRAYU.INFO ]

น่าจะเนื่องด้วยฐานข้อมูลของกูเกิลใหญ่กว่านะ ส่วนไมโครซอฟท์คงจะมีฐานข้อมูลภาษาเฉพาะภาษาที่เขาเน้นทำตลาดเท่านั้น

Windows 7 Professional on my ThinkPad T61 is very stable!

totiz Wed, 16/09/2009 - 23:35

ลองแล้ว คุณภาพการแปลไม่ห่างกันมาก
แต่ฐานข้อมูลศัพท์ดู Google จะมีเยอะกว่า(เท่าที่ลอง)

totiz Wed, 16/09/2009 - 23:35

ลองแล้ว คุณภาพการแปลไม่ห่างกันมาก
แต่ฐานข้อมูลศัพท์ดู Google จะมีเยอะกว่า(เท่าที่ลอง)

havestmoon Wed, 16/09/2009 - 23:38

แทบจะไช้ Google แทน Dic เลยคับเดียวนี้

ส่วนมากจะไช้แปลจีน หรือ เกาหลี เป็นอิ่งก่อน ค่อยอ่านแบบอิ่ง แหะๆ

NUTKABPOM Thu, 17/09/2009 - 00:38

ส่วนตัวชอบ Google มากกว่า

แปลงชื่อภาษาไทย เป็นทับศัพท์ภาษาอังกฤษได้ (แต่ยังไม่เก่ง)

แปลงชื่ออักษรย่อ เป็นภาษาอังกฤษได้ (เช่น ส.ร. = s.r.)

ผมใช้ Accelerators Translate with Bing ของ IE8 แปลก็เร็วดีนะครับ อาจจะเพราะมันมี Preview ด้วยไม่ต้องเปิดหน้าใหม่ทั้งหน้าก็ได้

 

The Phantom Thief

nuntawat Fri, 18/09/2009 - 15:08

In reply to by hisoft

+1 ถ้ากูเกิลมีฟีเจอร์ Preview ผมก็จะใช้กูเกิล แต่ต้องมาก็อบแปะลงหน้าใหม่แอบรำคาญเล็กน้อย

ThinkPad drivers and applications for Windows 7 RTM are available. Check out from this page.

VanGo Thu, 17/09/2009 - 02:49

ลอง Hello world. กันหรือยังครับ ^ ^ (รู้สึกว่า Bing แปลได้ดีกว่าก็อันนี้เหละ)

nuntawat Thu, 17/09/2009 - 06:59

In reply to by VanGo

ผมลอง "This ia a book." แล้วครับ Bing แปลได้ดีกว่านะ (อาจดีกว่าแค่ประโยคเดียว เหอะๆๆๆ)

Windows 7 Professional on my ThinkPad T61 is very stable!

movemore Thu, 17/09/2009 - 08:28

เอาง่ายๆนะ
ประโยคว่า "Hello World"
Bing แปลว่า "หวัดดีชาวโลก"
แต่ Google แปลว่า "โลก hello"

คิดเอาเองแล้วกันครับ....

follow me on Twitter

elyouseekay Thu, 17/09/2009 - 12:28

"ฉันไม่ได้ไปกับคุณครู"
Bing : I did go to the teacher.
Google : I do not go to teachers.

สิ่งที่น่าสนใจ

  • Bing แปลผิด เพราะแปลว่า ไป
  • Bing ใช้ did ซึ่งเหมือนจะรู้ว่าเป็นสิ่งที่ทำแล้ว ซึ่งตรงว่า Google ที่ใช้ do
  • Bing ใช้ the teacher แสดงความเฉพาะเจาะจง เหมือนจะรู้ว่าครูคนไหน ส่วน Google เป็น teachers เติม s แปลว่าไม่เฉพาะเจาะจง หรือไม่ก็ครูหลายคน ดูเหมือน bing จะตรงกว่า

ลองใส่ "ฉันไม่ได้ไปกับคุณครูคนนั้น" google มั่วไปเลยยย

ที่ขำสุดคือ "ฉันไม่ได้ไปกับสมชาย" Bing เปลี่ยนชื่อ สมชาย เป็น John !!!

zerocool Thu, 17/09/2009 - 14:37

Bing แปลภาษาเกาหลีได้น้อยกว่า Google มาก ๆ แต่เหมือนจะมีทักษะการแปลที่ฉลาดกว่า (เฉพาะภาษานี้)

tk2008 Thu, 17/09/2009 - 21:20

สวัสดีครับคุณสมชาย. คุณสบายดีไหม

bing : Hello, Joe. You well?

google : Hello, you ครับ Somchai. Are you OK.

+++++++++++++++++++++++++

ถ้าหิวก็กิน. ถ้าง่วงก็นอน. ฉันชอบใส่กางเกงยีน.

bing : If hungry, eat. If sleepy, sleep. I like enter jeans.

google : If hunger is to eat. If they sleep sleepy. I prefer to put jean.

+++++++++++++++++++++++++++++++++

ข้างล่างแบบไม่ใส่ จุด

ถ้าหิวก็กิน ถ้าง่วงก็นอน ฉันชอบใส่กางเกงยีน

bing : If hungry, eat If sleepy, sleep I like enter jeans

google : If hunger is to eat if they sleep sleepy place I love jean.

++++++++++++++++++++++++++++++++

เห็นไหม

bing : see?

google : see some.

+++++++++++++++++++++++++++++++++

ผมว่าสนุกดีนะ

I say enjoyable!(bing)

I enjoy that good นะ.(google)

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

ทดสอบแปลประโยคยาวๆ

---ดูเหมือนสงครามของเว็บภาษาจะค่อนข้างเงียบในช่วงนี้ แต่สำหรับคนไทยน่าจะดีใจสักเล็กน้อยว่าภาษาไทยก็มีการให้ความสำคัญมากขึ้น โดยเฉพาะจากไมโครซอฟท์

Bing Translator ได้เพิ่มการสนับสนุนการแปล "ภาษาไทย" เมื่อไม่นานมานี้ ส่งผลให้ Bing รองรับถึง 20 ภาษาแล้ว ในขณะที่กูเกิลมีถึง 51 ภาษา (รวมถึงภาษาไทยที่มีได้สักพัก) ในขณะที่ยาฮูนั้นรองรับเพียง 13 ภาษาไม่เปลี่ยนแปลง----

bing:
Seem to send my Indigo of language is quite silent in this range, but for the Thai people would be happy to wait a little that Thai are important. Especially from Microsoft.

Bing Translator adds support to translate "English". When long As a result, Bing support to 20 languages, while Google have to 50 languages (including Thai) with some). While the ฮู pill supports only 13 language does not change.

But Ars Technica has highlighted that not just see that each provider supports many languages, but will have to see to the "quality".

ผิดพลาดอย่างไม่น่าให้อภัย คือ bing แปล "ภาษาไทย" เป็น "English"
"ยาฮู" เป็น "the ฮู pill"

google:
It seems war is the language of the web during this relatively quiet. But for Thai people should be happy that a few of the Thai language is more important. Especially from Microsoft.

Bing Translator has added support for translation "Thai" when recently resulted in 20 languages to accommodate Bing and while Google is up to 51 languages (including Thai language has at some time) while. Yahoo supports only 13 languages are unchanged.

However, Ars Technica has focused not just see that each provider will support many languages. But must see the "quality" with.

l2aelba Thu, 17/09/2009 - 23:55

เอาไว้แปลศัพท์ทีละคำ อย่าเอาไปแปลเป็นประโยคหรือทั้งบทความเลย

-----------------l2aelba

SnowBEE Fri, 18/09/2009 - 00:02

ผมว่า Bing แปลได้เข้าใจมากกว่าครับ ศัพท์ที่ผมลอง(จากเว็บ IT)Bing จะเยอะกว่าด้วย ถือว่าทำได้ดีมากๆเลยครับ

การแข่งขันถ้าทำได้ดีกว่านิดหน่อยก็ ชนะแล้ว

กลัวว่าเด็กรุ่นหลัง คงจะฉลาดน้อยลงมากๆแน่เลย คอมพิวเตอร์ทำให้หมด

ลองชื่อภาษาอาหรับ บ้างไหมครับ?

ลองชื่อผมก็ได้ครับ

อับดุลลอฮ์

ลองดูครับ

masaoz Sun, 20/09/2009 - 23:21

แปล: กูจะรู้ไหม?

Google: Google will know some?