Tags:
Node Thumbnail

นับตั้งแต่แอมะซอนเปิดตัว Appstore สำหรับแอนดรอยด์เมื่อปีที่แล้ว ก็จำกัดการให้บริการเฉพาะลูกค้าในสหรัฐอเมริกามาตลอด จนล่าสุด แอมะซอนก็ได้ประกาศออกมาว่า บริการ Appstore นี้กำลังจะขยายไปยังประเทศอื่นๆ แล้ว

รายชื่อประเทศที่เปิดเผยออกมาแล้วตอนนี้ประกอบไปด้วยสหราชอาณาจักร เยอรมนี ฝรั่งเศส อิตาลี และสเปน โดยระบุเวลาไว้ว่าฤดูร้อนนี้ (นับตามเขตอบอุ่นเหนือก็จะตกในช่วงเดือนมิถุนายน-สิงหาคม)

แอพของนักพัฒนาที่อยู่ในระบบอยู่แล้วจะสามารถดาวน์โหลดได้จากประเทศอื่นๆ โดยอัตโนมัติ และนักพัฒนาสามารถเข้าไปเลือกได้ว่าจะให้เผยแพร่ในประเทศใดบ้างหรือตั้งราคาที่แตกต่างกันได้

นอกจากนี้ แอมะซอนยังเปลี่ยนแปลงเงื่อนไขส่วนแบ่งรายได้ให้กับนักพัฒนา โดยเงื่อนไขใหม่จะให้ส่วนแบ่งนักพัฒนา 70 เปอร์เซ็นต์ของราคาตั้ง (list price) จากเงื่อนไขเดิมที่ให้ส่วนแบ่งเป็น 70 เปอร์เซ็นต์ของราคาขาย หรือ 20 เปอร์เซ็นต์ของราคาตั้ง ขึ้นอยู่กับว่าอันไหนมากกว่า เงื่อนไขใหม่จะมีผลตั้งแต่วันที่ 1 กรกฎาคมนี้

ที่มา - ReadWriteWeb, Press Release

Get latest news from Blognone

Comments

By: PaPaSEK
ContributorAndroidWindowsIn Love
on 21 June 2012 - 02:01 #434983
PaPaSEK's picture

ถ้าตาม Glossary ของ Blognone ใช้ "อเมซอน" ครับ

By: Witna
ContributoriPhoneAndroidWindows
on 21 June 2012 - 02:05 #434985 Reply to:434983

นั่นสิ... แอมะซอน นี่ไม่คุ้นอย่างแรง

By: Be1con
ContributorWindows PhoneWindowsIn Love
on 21 June 2012 - 09:31 #435091 Reply to:434985
Be1con's picture

อาจารย์สังคมที่โรงเรียนอ่าน แอมะซอนครับ


Coder | Designer | Thinker | Blogger

By: illusion
ContributorAndroid
on 21 June 2012 - 02:18 #434986
illusion's picture

ส่วนตัวขอ +1 ให้กับผู้เขียนเรื่องการใช้ "แอมะซอน" ครับ รอเห็นการเรียกที่ถูกต้องมานานแล้ว เพราะนี่เป็นการอ่านตามเจ้าของภาษาจริงๆ :)

อาจารย์ผมที่จบจาก US ทุกท่านเรียกตรงกันว่า แอมะซอน หมดครับ ทั้งยังแนะนำให้นิสิตเรียกตามนี้ด้วย (ส่วนใครเรียก อเมซอน เป็นต้องโดนอาจารย์แซว :-P)

ส่วนตัว Glossary ของ blognone นั้นก็น่าสนใจว่าการกำหนดให้ใช้ว่าอเมซอนย่อมต้องมีที่มา จริงๆ อยากขอแย้งเหมือนกันแต่ขอไปหาข้อมูลก่อนครับ

ส่วนใน wikipedia ระบุว่าอ่านออกเสียงตามนี้ครับ : /ˈæməzɒn/

By: Elysium
ContributorWindows PhoneSymbianWindows
on 21 June 2012 - 02:25 #434991 Reply to:434986
Elysium's picture

+1 อ่านเองว่า "แอมะซอน"

แต่เวลาบอกคนอื่นต้อง "อะเมซอน"


คนขี้ลืม | คนบ้าเกม | คนเหงาๆ

By: ohmini
Contributor
on 21 June 2012 - 02:30 #434993 Reply to:434986
ohmini's picture

คิดว่า blognone น่าจะยังไม่มีการถกกันเรื่องนี้ (ก็ไม่มีคนเริ่ม)
ถ้าจะให้ถูกก็ขอโหวตว่า แอมะซอน เหมือนกันครับ

เมื่อกี้แวบไปดูที่ ราชบัณฑิต ก็ได้คำตอบว่าถ้าทับศัพท์ให้อ่านว่า แอมะซอน เหมือนกัน

ลิงค์

By: Witna
ContributoriPhoneAndroidWindows
on 21 June 2012 - 03:08 #434995 Reply to:434986

โง่ตามคนญี่ปุ่นคับ

มันเขียนคาตะกำกับว่า アマゾン อะ
(てへぺろ~~)

By: luckyman
ContributoriPhoneAndroidRed Hat
on 21 June 2012 - 04:10 #435010 Reply to:434986

เจ้าของภาษานี่ภาษาอะไรครับ?

By: illusion
ContributorAndroid
on 21 June 2012 - 05:14 #435014 Reply to:435010
illusion's picture

ผมไม่แน่ใจว่าชื่อเรียก Amazon (รวมถึง Amazon river) มีที่มาอย่างไรและมาจากภาษา Spanish/Portuguese หรือไม่อย่างไร

แต่หากเรากำลังพูดถึง Amazon.com ซึ่งเป็นบริษัทยักษ์ใหญ่ของ US แล้ว คงไม่ผิดถ้าเราจะเรียกตามสำเนียง American ซึ่งนั่นก็คือ แอมะซอน ครับ และเขาก็อ่านออกเสียงตามนี้กันจริงๆ

ส่วนอังกฤษสำเนียง UK เรียกต่างกันเล็กน้อยโดยออกเสียงว่า แอมะซัน ครับ

By: chayaninw
WriterMEconomicsAndroidIn Love
on 21 June 2012 - 20:53 #435465 Reply to:435014
chayaninw's picture

ถ้าพูดถึงแม่น้ำแล้ว Amazon (สะกดแบบนี้เป๊ะ) เป็นชื่อเรียกภาษาอังกฤษครับ อาจจะมีภาษาอื่นด้วย แต่ไม่ใช่ภาษาสเปนหรือโปรตุเกส ภาษาสเปนใช้ว่า Amazonas ออกเสียงก็ประมาณอามาโซนัส

ถ้าจะอิงรากศัพท์ Amazon มาจากภาษากรีกโบราณ ค้นดูคร่าวๆ ก็ออกเสียงประมาณ อามาซอน/อามาโซน (Wiktionary)

ส่วนในภาษาไทย เท่าที่ทราบในทางวิชาการก็ใช้คำว่า แม่น้ำแอมะซอน (ขอเวลาหาอ้างอิง)

By: canoe
Android
on 21 June 2012 - 04:32 #435013 Reply to:434986

แล้วไอ้มดแดง v6 มันควรจะเรียกว่าอะไรดีคับเนี่ย

By: diewland
AndroidWindows
on 21 June 2012 - 15:20 #435319 Reply to:435013
diewland's picture

orzzzz

By: PaPaSEK
ContributorAndroidWindowsIn Love
on 21 June 2012 - 11:19 #435197 Reply to:434986
PaPaSEK's picture

ผมงงๆ อยู่นะ เพราะปกติจะอ้างอิงตาม glossary ที่ Blognone มีให้ไว้ครับ

แต่เข้าใจว่า ถ้ามีแหล่งอ้างอิงที่ดีกว่า ก็ให้ยึดถือตามนั้นได้เลย

ถ้างั้นก็คงต้องไปเปลี่ยนใน glossary ด้วย

By: mk
FounderAndroid
on 21 June 2012 - 15:58 #435333 Reply to:434986
mk's picture

ถ้ามีหลักการสนับสนุน ก็ไม่มีปัญหาอะไรที่จะเปลี่ยนครับ

By: Be1con
ContributorWindows PhoneWindowsIn Love
on 21 June 2012 - 09:32 #435092
Be1con's picture

แล้วเมืองไทยหละ


Coder | Designer | Thinker | Blogger

By: siripongz
AndroidWindows
on 21 June 2012 - 11:41 #435215

แอมะซอน อ่านออกเสียงตามนี้จริง แต่เวลาเขียนก็ไม่จำเป็นต้องเหมือนกับที่อ่านออกเสียงก็ได้นิครับ? แล้วทำไม Appstore ถึงเขียนเป็นภาษาอังกฤษหรอครับ?

By: kajokman
ContributorAndroidIn Love
on 21 June 2012 - 12:17 #435235 Reply to:435215
kajokman's picture

มันเป็นสิทธิ์ของผู้เขียนข่าวครับ เพียงแต่คำ ๆ หนึ่งต้องถูกเขียนในภาษาเดียวกันตลอดทั้งข่าว

By: mk
FounderAndroid
on 21 June 2012 - 15:58 #435334 Reply to:435215
mk's picture

เป็นชื่อครับ

By: Thai.hacker
ContributoriPhoneAndroidUbuntu
on 21 June 2012 - 14:10 #435289
Thai.hacker's picture

ซัมซุง สำเนียงอเมริกัน ออกเสียง แซมซัง ถ้าแบบกรณีนี้ก็ควรจะต้องเปลี่ยนด้วยครับ ผมว่านะเราอ้างอิงจากเสียงคนไทยส่วนใหญ่ดีกว่า เพราะว่าเวบนี้คนไทยอ่านทั้งนั้น (ยกเว้นกรณ๊ต่างชาติอ่านไทยได้)


ไม่มีลายเซ็น

By: mk
FounderAndroid
on 21 June 2012 - 15:59 #435335 Reply to:435289
mk's picture

กรณีแบบซัมซุงนี้ ยึดตามตัวสะกดภาษาไทยของเจ้าของแบรนด์น่ะครับ (ป้ายเขาว่ายังไงก็เขียนตามนั้น) เพียงแต่กรณีของ Amazon ยังไม่มีก็ต้องหาวิธีสะกดกันเอง