Tags:
Node Thumbnail

เมื่อพูดถึงการแปลภาษาผ่านเว็บ คนส่วนใหญ่คงคิดถึง Google Translate แต่จริงๆ แล้วยังมีอีกหลายบริษัททั่วโลกที่ให้บริการแปลภาษาเช่นกัน

ที่น่าสนใจคือ NTT DOCOMO ยักษ์ใหญ่ของวงการโทรคมนาคมญี่ปุ่น กำลังทดสอบการแปลภาษาแบบเรียลไทม์ (แน่ล่ะว่าเป็นภาษาญี่ปุ่น) ผ่านระบบมือถือที่เชื่อมต่อกับกลุ่มเมฆ

เมื่อปลายปีที่แล้ว DOCOMO ทดสอบขั้นแรกกับผู้ใช้จำนวน 1,000 ราย โดยแปลจากภาษาญี่ปุ่นเป็นอังกฤษ จีน และเกาหลี ซึ่งผลออกมาน่าพอใจ ทางบริษัทเลยประกาศการทดสอบขั้นที่สองกับผู้ใช้อีก 10,000 ราย เพิ่มภาษาที่แปลได้เป็น 10 ภาษา และในจำนวนนี้มีภาษาไทยอยู่ด้วย (แถมรองรับการแปลเสียงสดๆ ด้วย)

การทดสอบนี้ยังจำกัดเฉพาะในญี่ปุ่นเท่านั้น (ต้องเป็นลูกค้าของ DOCOMO ด้วย) คนไทยท่านใดเงื่อนไขครบและอยากลองก็เข้าไปสมัครร่วมโครงการได้ตามลิงก์ที่มา

DOCOMO คาดว่าจะเปิดให้บริการเชิงพาณิชย์ได้ช่วงเดือนมีนาคม 2013 ครับ

ที่มา - DOCOMO via Engadget

Get latest news from Blognone

Comments

By: Be1con
ContributorWindows PhoneWindowsIn Love
on 16 May 2012 - 21:28 #420730
Be1con's picture

อืม อยากเอามาเล่นบ้าง


Coder | Designer | Thinker | Blogger

By: tonkung
Windows Phone
on 16 May 2012 - 21:29 #420733

อยากลองใช้จริงๆ

By: pinpan0304
iPhoneWindows PhoneAndroidWindows
on 16 May 2012 - 21:32 #420736

วุ้นแปลภาษานี่นา ถ้ารวมกับ Project Glass หน่อยละก็แหล่มเลย

By: sachikogear
iPhoneWindows PhoneAndroidSymbian
on 16 May 2012 - 21:45 #420739 Reply to:420736
sachikogear's picture

ปัญหาคือProject Glassมันไม่แหล่มนะสิครับ

By: EThaiZone
ContributorAndroidUbuntuWindows
on 16 May 2012 - 21:38 #420738
EThaiZone's picture

เอามาแปลเสียงเกมส์กับเสียงคลิป.... ว่าไปนั่น


มันไม่ง่ายเลยที่จะทำ GIF ให้มีขนาดน้อยกว่า 20kB

By: jane
AndroidUbuntu
on 16 May 2012 - 22:37 #420759 Reply to:420738
jane's picture

อันนี้ลองเอา google แปล

ผมรู้สึกว่าวิกกี้คนที่อยู่ข้างฉันและเปิดตาของฉันที่เธอนั่งอยู่ก่อนแล้วยืนขึ้นเพื่อมุ่งหน้าออกไปทางห้องน้ำ น่ารักเล็ก ๆ ของเธอเปลือยเปล่าสิบเอ็ดขนมปังเก่าปี wiggled ครื้นเครงในสิ่งที่ถูกทิ้งไว้ของแสงจากเตาผิง Embers ขณะที่เธอทำทางของเธอไปที่ห้องโถง! ผมชำเลืองมองที่นาฬิกาและเห็นว่ามันเป็น 06:06 และท้องฟ้าก็ยังมืดอยู่ข้างนอก

"ฉันสงสัยว่าเธอจะกลับมาหรือไปที่ห้องของเธอ" ฉันคิดกับตัวเอง "ฉันสงสัยว่าเธอจะอยู่เปล่า?"

ขณะที่ผมจำได้ว่าเหตุการณ์ในช่วงเย็นที่ผ่านมาของฉันกระเจี๊ยวทันทีเริ่มที่จะแข็งอีกครั้ง

ผมได้ยินมาล้างห้องน้ำและประตูห้องน้ำเปิดหลังจากไม่กี่นาทีและได้รับรางวัลจะได้ยิน padding Vicky เท้าเปล่าเบา ๆ กลับเข้ามาในห้องนั่งเล่นและใช่ยังคงอยู่ในชุดสูทวันเกิดของเธอมีค่า!

By: knightomon on 16 May 2012 - 22:32 #420754
knightomon's picture

ต่อไปก็เอามาแปล ซีรี่ แปลหนัง ^ ^

By: ComSci-MFU
Windows PhoneAndroidWindows
on 16 May 2012 - 22:35 #420756
ComSci-MFU's picture

ต่อไปจะได้รู้แล้ว ว่าเขาสัมภาษณ์ หรือคุยอะไรก็เริ่มกิจกรรม 55555555555555

By: Qubit
AndroidUbuntu
on 17 May 2012 - 03:54 #420871 Reply to:420756

กำลังคิดเหมือนกันกับผมหรือป่าว ฮึๆๆๆ

By: hisoft
ContributorWindows PhoneWindows
on 16 May 2012 - 23:46 #420792
hisoft's picture

จริง ๆ ผมดีใจตรงที่ไทยติดหนึ่งในสิบภาษาเสียมากกว่านะ ^^ หวังว่าคงไม่ใช่เพราะเห็นใจประเทศเอเชียด้วยกัน

By: menu_dot on 17 May 2012 - 15:07 #421076 Reply to:420792

ญี่ปุ่นมาลงทุนในไทยเยอะมาก ผมว่าก็เป็นช่องทางที่น่าทำนะครับ

By: shadow
iPhoneAndroidRed HatSUSE
on 17 May 2012 - 02:20 #420848
shadow's picture

นวัตกรรมที่มีประโยชน์อย่างยิ่ง

By: menu_dot on 17 May 2012 - 15:11 #421078 Reply to:420848

ผมก็แปลกใจทำไม ไม่มีคนทำออกมาให้ได้ดีสักที่ มันยากมากๆ หรือไม่มีใครเน้นกันนะ ตลาดภาษาเป็นตลาดที่ใหญ่กว่า facebook ส่ะอีก
ใครที่ทำได้ก่อนจะกลายเป็นเจ้าตลาดได้ง่ายๆเลย