Tags:
Node Thumbnail

บริษัท อินเทล ผู้นำด้านการผลิตชิป ได้วางแผนที่จะเพิ่มส่วนแบ่งการตลาดเพิ่มขึ้นเป็น 12.2% โดยปัจจุบันมูลค่าของตลาดเซมิคอนดักเตอร์ทั้งหมดมีการโตขึ้น 2.9 % จากปีที่แล้ว โดยคิดเป็นมูลค่า 270.3 พันล้านดอลลาห์สหรัฐ

โดยยอดขายของอินเทล ณ ปัจจุบันโตเป็น 2 เท่าของการเติบโตของตลาด ซึ่งเกิดจากการที่เครื่องคอมพิวเตอร์ที่ติดชิปอินเทลถูกขายมากขึ้น และปีที่แล้ว อินเทลครองส่วนแบ่งตลาดไปทั้งหมด 11.6 %

ในกลุ่มผู้นำด้านการผลิตชิปเจ้าอื่น เช่นโตชิบาคาดการณ์ว่าจะมีรายได้เพิ่มขึ้น 28% (ดอลลาห์สหรัฐ)

ที่มา - Reuter.com

Get latest news from Blognone

Comments

By: pruet
WriterAndroidRed HatUbuntu
on 17 December 2007 - 08:24 #37456
pruet's picture

"28% (ดอลลาห์สหรัฐ)" ดูมันแปลก ๆ เปล่าครับ คือ ถ้าขึ้น 28% ไม่ว่าจะเป็นหน่วยเงินไหน ก็ขึ้น 28% เท่ากัน ไม่น่าจะต้องมีวงเล็บหน่วยเงินนะครับ

/me เตรียมซื้อหุ้น Intel

By: molek
WriteriPhoneWindows Phone
on 17 December 2007 - 08:31 #37457 Reply to:37456
molek's picture

ทางเว็บต้นฉบับ เขียนแนวว่า เพิ่มขึ้น 28% ในมูลค่าดอลลาห์สหรัฐนะครับ ผมก็งงเหมือนกัน
-------------------------------------------------------------------Please go to My site at molecularck.wordpress.com


http://www.digimolek.com

By: pruet
WriterAndroidRed HatUbuntu
on 17 December 2007 - 08:40 #37458 Reply to:37457
pruet's picture

ไปค้นกูเกิ้ลดู เจอแบบนี้ด้วย

Japanese stocks gained 43 percent in local currency and 24 percent in U.S. dollar terms.

สงสัยว่า ขึ้นอยู่กับอัตราแลกเปลี่ยนตอนเทียบด้วยมั้งครับ เช่น ถ้าเทียบกับปีที่แล้ว ตอนนั้นอัตราแลกเปลี่ยนอาจจะเป็น $1 ต่อ 40 บาท แล้วพอมาปีนี้ เป็น $1 ต่อ 30 บาท (ช้ำใจ) ถ้ามูลค่ามันขึ้นไปจาก $100 ไปเป็น $150 ก็แสดงว่า ขึ้นไป 50% in US. dollar terms แต่ว่า ขึ้นแค่ 12.5% ในแง่ของค่าเงินบาท (ขึ้นจาก 40x100 = 4000 ไป 30x150 = 4500)

เดาเอานะครับ :D

  • edit , เปลี่ยนเครื่องหมายคูณจาก star เป็น x
By: papercut
Android
on 17 December 2007 - 10:48 #37463

เนื้อหาสอดคล้องกับ AMD เราพลาดไปแล้วม๊ากมาก

By: kamthorn
ContributorAndroidUbuntu
on 17 December 2007 - 11:43 #37467

"โตชิบา" ไม่ "บ้า" นะครับ :-D

--


--

By: kidtalentz on 17 December 2007 - 13:12 #37469

ขออภัยนะครับ ข่าวนี้น่าจะแปลผิดพลาด

ตรงนี้ครับ "ซึ่งเป็นการโตขึ้น 2.9 % จากปีที่แล้ว โดยคิดเป็นมูลค่า 270.3 พันล้านดอลลาห์สหรัฐ"

ที่ถูกคือ การ์เนอร์บอกว่าตลาดเซมิคอนดักเตอร์ ชิป ของโลกปีนี้จะมีมูลค่ารวม 270,300 ล้านเหรียญ ขยายตัวเพิ่ม 2.9 % จากปีที่แล้ว

สำหรับอินเทลนั้น การ์เนอร์รายงานว่าส่วนแบ่งตลาดจะเพิ่มขึ้นจาก 11.6 % เป็น 12.2 % ครับ (เพิ่ ม 0.6 %)

ส่วนยอดขายของอินเทลเพิ่ม 8.2 %(ค้นข่าวเพิ่มมาให้)มากกว่าอัตราเพิ่มเฉลี่ยของตลาดกว่าสองเท่า

ด้วยความเคารพ

By: molek
WriteriPhoneWindows Phone
on 17 December 2007 - 15:34 #37475 Reply to:37469
molek's picture

ขอบคุณครับที่ช่วยแก้ไขความผิดพลาดครับ แก้ไขให้ถูกต้องแล้วครับ

Please go to My site at molecularck.wordpress.com


http://www.digimolek.com

By: kidtalentz on 17 December 2007 - 16:17 #37478

:) ขออภัยอีกทีที่ไม่ได้แจงให้ละเอียดในคอมมเนต์อันก่อนครับ

ขอให้สังเกตว่า ...Intel is set to.....
ไม่ได้หมายถึง Intel วางแผนจะ....(มี is อยู๋หน้า set เป็นประโยคแบบแพสสีฟน่ะครับ )

สรุปง่ายๆคือ ข่าวบอกว่าการ์เนอร์คาดการณ์หรือประมาณการณ์ว่าส่วนแบ่งตลาดของอินเทลในปีนี้จะเท่ากับ...... เพิม่ขึ้น.....

By: molek
WriteriPhoneWindows Phone
on 18 December 2007 - 08:31 #37505 Reply to:37478
molek's picture

ด้านไวยากรณ์ผมนี้แย่จริงๆครับ

Please go to My site at molecularck.wordpress.com


http://www.digimolek.com