Hiring! บริษัทที่น่าสนใจ
Carmen Software
Hotel Financial Solutions
Next Innovation (Thailand) Co., Ltd.
We are web design with consulting & engineering services driven the future stronger and flexibility.
KKP Dime
KKP Dime บริษัทในเครือเกียรตินาคินภัทร
Kiatnakin Phatra Financial Group
Financial Service
Fastwork Technologies
Fastwork.co เว็บไซต์ที่รวบรวม ฟรีแลนซ์ มืออาชีพจากหลากหลายสายงานไว้ในที่เดียวกัน
Thoughtworks Thailand
Thoughtworks เป็นบริษัทที่ปรึกษาด้านเทคโนโยลีระดับโลกที่คว้า Great Place to Work 3 ปีซ้อน
Iron Software
Iron Software is an American company providing a suite of .NET libraries by engineer for engineers.
CLEVERSE
Cleverse is a Venture Builder. Our team builds several tech companies.
Nipa Cloud
#1 OpenStack cloud provider in Thailand with our own data center and software platform.
Bangmod Enterprise
The leader in Cloud Server and Hosting in Thailand.
CIMB THAI Bank
MOVING FORWARD WITH YOU - CIMB is the leading ASEAN Bank
Bangkok Bank
Bangkok Bank is one of Southeast Asia's largest regional banks, a market leader in business banking
MuvMi (Urban Mobility Tech Co.,Ltd.)
Shape the future of urban mobility towards affordable, clean, and safe solutions
T.N. Digital Solution Co., Ltd.
TNDS has been involving in every first move of banking’s major digital transformation.
KBTG - KASIKORN Business-Technology Group
KBTG - "The Technology Company for Digital Business Innovation"
Siam Commercial Bank Public Company Limited
"Let's start a brighter career future together"
Icon Framework co.,Ltd.
Global Standard Platform for Real Estate แพลตฟอร์มสำหรับธุรกิจอสังหาริมทรัพย์ครบวงจร มาตรฐานระดับโลก
REFINITIV
The Financial and Risk business of Thomson Reuters is now Refinitiv
H LAB
Re-engineering healthcare systems through intelligent platforms and system design.
The Gang Technology Co., Ltd.
We're a Digital Agency that helps our customers transform their business into digital with ease.
LTMH
LTMH มุ่งเน้นการพัฒนาผลิตภัณฑ์ที่สามารถช่วยพันธมิตรของเราให้บรรลุเป้าหมาย
Seven Peaks
We Drive Digital Transformation
Wisesight (Thailand) Co., Ltd.
The Best Choice For Handling Social Media · High Expertise in Social Data · Most Advanced and Secure
MOLOG Tech
We are Modern Logistic Platform, Specialize in WMS, OMS and TMS.
Data Wow Co.,Ltd
We enable our clients to realize increased productivity by solving their most complex issues by Data
LINE Company Thailand
LINE, the world's hottest mobile messaging platform, offers free text and voice messaging + Call
LINE MAN Wongnai
Join our journey to becoming No.1 food platform in Thailand
ไม่ได้ Google Translate
17November Sun, 30/01/2011 - 13:01
ไม่ได้ Google Translate ใช่มั้ย -*-
แปลเองคับ เรียบเรียงเอง
isuca Sun, 30/01/2011 - 13:06
In reply to ไม่ได้ Google Translate by 17November
แปลเองคับ เรียบเรียงเอง แต่พิจาณาทุกย่อหน้านะ แนะนำหน่อย
ผมหมายถึงการใช้คำอะไรพวกนี้มั
17November Sun, 30/01/2011 - 13:58
In reply to แปลเองคับ เรียบเรียงเอง by isuca
ผมหมายถึงการใช้คำอะไรพวกนี้มันแปลกๆครับ ประโยคไม่สละสลวย ไม่ต่อกัน ต้องอ่านซ้ำ2-3รอบถึงจะเข้าใจ
แนะนำว่าลองดูข่าวอื่นเป็นตัวอย่างก่อนดีกว่า
spam ชัดเจน
pae Sun, 30/01/2011 - 13:07
spam ชัดเจน หากยังไม่รู้ว่าเขียนให้ดีนั้นทำยังไงควรอ่านอย่างเดียวครับ หากมีคนลองอย่างคุณมากๆ มันก็ junk ดีๆ นี่เอง
ขอบคุณคับผม
isuca Sun, 30/01/2011 - 13:17
In reply to spam ชัดเจน by pae
ขอบคุณคับผม
ความเห็นไร้ค่าแบบนี้่ไม่ต้องส
lew Sun, 30/01/2011 - 13:36
In reply to ขอบคุณคับผม by isuca
ความเห็นไร้ค่าแบบนี้่ไม่ต้องสนใจหรอกครับ
ผมเข้าใจอารมณ์เค้า
isuca Sun, 30/01/2011 - 15:51
In reply to ความเห็นไร้ค่าแบบนี้่ไม่ต้องส by lew
ผมเข้าใจอารมณ์เค้า ผมต้องปรับปรุงอย่างมากคับ
มารยาทแย่เช่นนี้เชิญออกไปอ่าน
lew Sun, 30/01/2011 - 13:34
In reply to spam ชัดเจน by pae
มารยาทแย่เช่นนี้เชิญออกไปอ่านอย่างเดียวนะครับ ปิด account ไปแล้ว
ชักเริ่มชอบคุณ lew แฮะ จุ๊บๆ
PaPaSEK Sun, 30/01/2011 - 15:30
In reply to มารยาทแย่เช่นนี้เชิญออกไปอ่าน by lew
ชักเริ่มชอบคุณ lew แฮะ จุ๊บๆ
^^
hisoft Mon, 31/01/2011 - 16:46
In reply to ชักเริ่มชอบคุณ lew แฮะ จุ๊บๆ by PaPaSEK
^^
ความผิดพลาด คือบทเรียนนะคับ
isuca Sun, 30/01/2011 - 15:58
In reply to spam ชัดเจน by pae
ความผิดพลาด คือบทเรียนนะคับ เกิดมาไม่ได้เก่งเลย มันต้องมีเวที
เห็นได้ชัดว่าคุณพยายามแปลแบบป
lew Sun, 30/01/2011 - 13:42
สำหรับข่าวนี้คงต้องบอกให้เขียนใหม่ครับ เพราะการแปลมาเช่นนี้เป็นการละเมิดลิขสิทธิของเจ้าของบทความเดิม
ครับ ผมจะมาใหม่
isuca Sun, 30/01/2011 - 15:50
In reply to เห็นได้ชัดว่าคุณพยายามแปลแบบป by lew
ครับ ผมจะมาใหม่ ในผลงานที่ดีกว่าเดิิมคับ ขอบคุณมากครับท่แนะนำ (อ่านให้มาก)
คุณ lew
mapkung14 Sun, 30/01/2011 - 14:05
คุณ lew แนะนำได้ตรงจุดมากๆ
อันนี้ผมเดานะครับ ภาษาอังกฤษของคุณ isuca ยังไม่ค่อยแข็งแรงมากรึเปล่าครับ เลยมาแปลประโยคต่อประโยคอย่างนี้ (เมื่อก่อนผมเป็นนะครับ)
เรามีสิทธิพัฒนาได้ใช่ไหม!
isuca Sun, 30/01/2011 - 15:50
In reply to คุณ lew by mapkung14
เรามีสิทธิพัฒนาได้ใช่ไหม!
ขอแนะนำครับ การแปลบทความที่ดี
PaPaSEK Sun, 30/01/2011 - 15:29
ขอแนะนำครับ
การแปลบทความที่ดีไม่จำเป็นว่าจะต้องนำทุกประโยคมาแปลนะครับ แปลเอาเฉพาะส่วนที่สำคัญก็ได้ครับ เพราะบางส่วน เช่น ย่อหน้าแรก ถ้าพิจารณาสักนิดนึงจะเห็นว่ามันเป็นความเห็นของผู้เขียน เป็นการเกริ่นนำก่อนเข้าเรื่อง
ถ้าเราแปลมาลงด้วยคนอ่านก็จะรู้สึกงงๆ แบบนี้แหละครับ
อีกอย่าง คุณต้องเข้าใจว่าวัฒนธรรม วิธีการพูด ฯลฯ ของแต่ละประเทศนั้นไม่เหมือนกัน ถ้าคุณเอาทุกอย่างมาลง คนอ่านซึ่งเป็นคนไทยก็จะรู้สึกขัดครับ
ลองดูตัวอย่างจาก Writer คนอื่นๆ นะครับ พยายามอย่าให้มันเป็นบทความ แต่ให้มันเป็นการเล่าเรื่องครับ
อีกอย่าง...ไม่ต้องรีบนำข่าวลงมากเกินไปครับ ผมเห็นว่าคุณไม่ได้ตรวจคำผิดเลย ตรวจคำผิดด้วยนะครับ บางคำสะกดไม่ผิด แต่ใช้ผิดครับ เช่น "ยังเป็นคำถาม สำหรับ Galaxy Tab ว่าทำไมอย่างไม่ประสบความสำเร็จตลาดของ"
เพิ่มเติม ผมทดลองแปลบทความต้นฉบับด้วย Google Translate แล้วนะครับ เหมือนบทความของคุณกว่า 70% ครับ แนะนำว่าอย่าทำอีกครับ
ขอบคุณมากที่แนะนำอย่างดีมากคั
isuca Sun, 30/01/2011 - 15:53
In reply to ขอแนะนำครับ การแปลบทความที่ดี by PaPaSEK
ขอบคุณมากที่แนะนำอย่างดีมากคับ
อยากให้ใครสักคนช่วยสรุปข่าวนี
isuca Sun, 30/01/2011 - 16:01
อยากให้ใครสักคนช่วยสรุปข่าวนี้ด้วยคับ
จริงๆ
PaPaSEK Sun, 30/01/2011 - 19:13
In reply to อยากให้ใครสักคนช่วยสรุปข่าวนี by isuca
จริงๆ แล้วนี่ไม่ถือเป็นข่าวครับ
จากต้นฉบับ มันเป็นเหมือนบทความเชียร์สินค้ามากกว่า
ผู้เขียน เขียนประมาณว่า
ที่เหลือก็ชม Xoom ครับ
เขียนเหมือน advertorial
vaLVE Sun, 30/01/2011 - 19:13
เขียนเหมือน advertorial แฮะ
อ่านให้จบก่อนครับ แล้วลองสรุปเนื้อหาของตัวเองเป็นข้อๆ
ว่าจะเล่าอะไรให้เพื่อนฟัง แล้วลองเขียนออกมาใหม่
ไม่งั้นมันจะเหมือนเอาข่าวมาอ่านหน้าชั้นเรียนวิชาสังคมครับ
คับรับทราบ
isuca Sun, 30/01/2011 - 19:15
In reply to เขียนเหมือน advertorial by vaLVE
คับรับทราบ
@isuca
cwt Sun, 30/01/2011 - 19:15
@isuca ลองดูวิธีการแปลภาษาอังกฤษที่ผมเคยแนะนำไว้ในนี้ครับ http://www.blognone.com/node/11964
ผมมาเข้ามาไม่ทันได้อ่านที่คุณ
javaboom Mon, 31/01/2011 - 18:46
ผมมาเข้ามาไม่ทันได้อ่านที่คุณ isuca เขียนเลยครับ ผมเป็นกำลังใจให้ครับ
อย่างที่หลายท่านแนะนำไว้ คือ อ่านข่าวให้จบ จากนั้นทำความเข้าใจกับเนื้อหาข่าว แล้วเลือกประเด็นที่สำคัญจับออกมา ว่าใครทำอะไร/ที่ไหน/อย่างไร/เมื่อไหร่ แล้วก็เขียนออกมาตามความเข้าใจที่ถูกต้องด้วยภาษาของเรา
ผมเข้าใจว่าการเขียนข่าวใน blognone ครั้งแรกๆมันยากมาก ยิ่งถ้าไม่เคยหรือไม่ค่อยได้มาอ่านข่าวใน blognone มาก่อนแล้วยิ่งยากไปใหญ่ เพราะต้องใช้เวลาในการศึกษาวิธีการเล่าข่าวของหลายๆท่านที่เคยทำไว้แล้ว แน่นอนว่าแต่ละท่านมีวิธีการเหมือนและแตกต่างกันไป อย่างไรก็ดี ทุกท่านจะใช้ระเบียบร่วมคล้ายๆกัน เช่น จับข่าวมาเล่าโดยไม่แปลมาทั้งหมด ต้องมีที่มา ใช้ภาษาไทยให้ถูกต้อง ถ้าละเว้นการทับศัพท์ได้ให้ทำหรือมีศัพท์ไทยให้ใช้ได้ต้องใช้ ถ้าข่าวยาวไปให้ใช้ page break เป็นต้น
อ่านคำแนะนำที่คุณ cwt กล่าวไว้ด้านบน เป็นคำแนะนำที่มีค่ามากครับ
ครั้งแรกย่อมมีกันทุกคน
rukia Tue, 01/02/2011 - 14:20
ครั้งแรกย่อมมีกันทุกคน แต่ยังไงอย่าท้อครับสู้!! เป็นกำลังใจให้ครับ