Tags:

ผู้ใช้ Ubuntu 9.04 หลายคนที่ใช้ชิพเซ็ทของอินเทลนั้นคงจะพบปัญหาการใช้งานสำหรับ Ubuntu 9.04 ตอนนี้ได้มีการประกาศจาก Bryce Harrington หนึ่งในทีมงานผู้พัฒนา Ubuntu ว่า

ทีมงานได้มีการปรับปรุงแก้ไขปัญหาชิพเซ็ทกราฟฟิคของ Intel และเปิดให้ผู้ทดสอบหลายคนลองแล้วใช้งานได้ แต่ยังมีขอบกพร่องบางประการ ทางทีมงานจะแก้ไขข้อผิดพลาดและนำไปใช้งานอย่างเป็นทางการใน Ubuntu 9.10

สำหรับผู้ใช้ Ubuntu 9.04 ที่ไม่อาจรอได้ก็มีวิธีแก้ไขให้ใช้งานกันไปก่อน โดยการเปลี่ยน Linux เคอรเนลเป็นรุ่น 2.6.30 ซึ่งจะต้องดาวน์โหลดเป็นซอรสแพ็คเก็จ ผู้ใช้จำเป็นต้องทำการคอมไพลและติดตั้งปรับแต่งเอง ด้านไดร์เวอร์ชิพเซ็ทกราฟฟิคของ Intel นั้นก็มีการออกรุ่นใหม่ (Intel 2.7.99.1) มาแล้ว การติดตั้งนั้นมีขั้นตอนพอสมควรแต่ก็มีผู้สมาชิกของ launchpad.net ได้จัดทำเป็นแพ็คเก็จมาให้ใช้กันแล้วเราควรทำการสำรองข้อมูลก่อนทำการติดตั้งเพื่อป้องกันความผิดพลาดที่จะเกิดขึ้นได้

ขั้นตอนติดตั้งพอสังเขป

  • ดาวน์โหลดและติดตั้ง Ubuntu Linux เคอรเนลรุ่น 2.6.30 จาก kernel.ubuntu.com
  • ดาวน์โหลดและติดตั้ง xserver-xorg-video-intel (Personal Package Archive : PPA)
  • แก้ไข /etc/x11/xorg.conf โดยการเพิ่ม Option AccelMethod "EXA" เข้าไป ในหมวด Section "Device" ซึ่งเป็นการเปิดการทำงานโมดูล UXA

คุณสามารถหาข้อมูลตัวอย่างวิธีการติดตั้งและปรับแต่งจาก Bigbrovar ที่มา - Linuxpromagazine.com

Comments

By: mk
FounderAndroidRed HatWindows
mk's blog
on 09/06/09 20:17 #107465 toggle
mk's picture

ผมอ่านสำนวนแปลแล้วมันยังแปลกๆ นะครับ เดี๋ยวรอคุณ cwt มาช่วย

By: cwt
iPhoneAndroid
cwt's blog
on 10/06/09 1:16 #107523 toggle
cwt's picture

ขออนุญาต แนะแนวทางให้เป็นบางส่วนไปนะครับ คุณ pad4thai ลองพิจารณาแล้วค่อยๆ ฝึกแปล/ถอดความดูนะครับ

  1. หัวข้อ - จากเดิม "Ubuntu 9.04 : ไดร์เวอร์สำหรับ Intel" แม้ว่าหัวข้อจากบทความต้นฉบับจะเขียนไว้ว่า "Ubuntu 9.04: New Intel Graphics Drivers" แต่เมื่อพิจารณาเนื้อความแล้วจะเห็นได้ว่ากำลังพูดถึงปัญหาของ Intel Graphics Drivers ใน Ubuntu 9.04 ตรงนี้เราจะเขียนให้ตรงประเด็นขึ้นว่า "ปัญหาไดร์เวอร์การ์ดแสดงผลอินเทลใน Ubuntu 9.04" ก็ได้ครับ หรือจะมองตัวบทความในแง่ของการนำเสนอทางแก้ปัญหา ก็จะตั้งห้วข้อว่า "การแก้ปัญหาไดร์เวอร์การ์ดแสดงผลอินเทลใน Ubuntu 9.04" น่าจะตรงประเด็นกว่าครับ

  2. ย่อหน้าแรก - ขอตัดเป็นส่วนๆ นะครับ

    • "ที่นี่ก็คงมีผู้ใช้ Ubuntu 9.04 และชิพเซ็ทกราฟฟิคของ Intel พอสมควร" ประโยคนี้ถือว่านำเสนอได้ดีในแง่ของการเขียนในสำนวนของตัวเอง ไม่ได้แปลมาจากต้นฉบับทั้งดุ้น แต่ประโยคนี้ควรจะเป็นการปูทางไปยังประโยคถัดไป ซึ่งทางคุณ pad4thai ต้องการจะนำเสนอเนื้อหาบางส่วนจากบทความต้นฉบับ ดังนั้นเพื่อให้มีความต่อเนื่อง และกลมกลืนกัน น่าจะปรับปรุงเป็น "ที่นี่ก็คงมีผู้ใช้ Ubuntu 9.04 และชิพเซ็ทกราฟฟิคของ Intel พอสมควร และอาจจะประสบปัญหาในการใช้งาน ซึ่งตอนนี้ทาง..." ก็จะทำให้การเชื่อมต่อกับประโยคต่อไปกลมกลืนขึ้น
    • ทีนี้ในส่วนของประโยคนี้ก็ยังมีส่วนที่ทำให้รู้สึกกระโดดๆ ในตัวเองอยู่ตรง "ที่นี่ก็คงมีผู้ใช้ Ubuntu 9.04 และชิพเซ็ทกราฟฟิคของ Intel พอสมควร" ตามหลักภาษาไทย การใช้คำว่า และ จะใช้รวมประโยคตั้งแต่สองประโยคเข้าด้วยกัน เช่นการรวม "ฉันไปโรงเรียน" กับ "น้องไปโรงเรียน" ให้กลายเป็น "ฉันและน้องไปโรงเรียน" นั่นคือเมื่ออ่านประโยคที่สาม ในความรู้สึกของเราจะแบ่ง "ฉัน" กับ "น้อง" เป็นสองตัวตนโดยอัตโนมัติ ซึ่งทั้งสองตัวตนนี้จะทำกิจกรรม "ไปโรงเรียน" พร้อมกันหรือไม่ก็ได้ แต่ถ้าเปลียนประโยคเป็น "ฉันไปโรงเรียนกับน้อง" คราวนี้เราจะรู้ทันทีว่า "ฉัน" ไปโรงเรียนพร้อมกับ "น้อง" เมื่อย้อนกลับมาที่ประโยคของเรา ถ้าเปลี่ยนเป็น "ที่นี่ก็คงมีผู้ใช้ Ubuntu 9.04 กับชิพเซ็ทกราฟฟิคของ Intel อยู่พอสมควร" จะเห็นได้ว่าความรู้สึกกระโดดได้หายไปแล้ว และถ้าจะเขียนให้สละสลวยยิ่งขึ้นก็อาจจะเขียนว่า "ที่นี่ก็คงมีผู้ใช้ Ubuntu 9.04 บนคอมพิวเตอร์ที่มีชิพเซ็ทกราฟฟิคของ Intel อยู่พอสมควร"
By: mk
FounderAndroidRed HatWindows
mk's blog
on 10/06/09 8:20 #107537 Reply to:107523 toggle
mk's picture

+1 เยี่ยมยอด

By: cwt
iPhoneAndroid
cwt's blog
on 10/06/09 1:44 #107525 toggle
cwt's picture

คิดว่าการทำให้ประโยคกลมกลืนและสละสลวยน่าจะพอเข้าใจแล้ว ขอข้ามมาในส่วนของการแปล passive voice ครับ

ในประโยคที่ยกมา "การติดตั้งนั้นผู้ใช้จะเป็นจะต้องใช้ควบคู่กันไปกับ Intel 2.7.1 driver" เห็นได้ชัดๆ ว่าเป็นการแปลมาจาก passive voice ตรงนี้ขอพักเก็บประโยคนี้ลง stack ไว้ก่อน เดี๋ยวค่อย pop ออกมา

ขออธิบายลักษณะของ passive voice ในภาษาไทยก่อนนะครับ

ในภาษาไทยก็มี passive voice เหมือนกัน เช่น "เมื่อคืนผมโดนเมียด่าว่ะ" หรือ "เมื่อเข้าหนูถูกครูตีค่ะ"

คำว่า "โดน" หรือ "ถูก" เมื่ออยู่ในประโยค จะบ่งบอกว่ากริยาที่ตามมานั้นผู้พูดเป็นผู้ถูกกระทำ และประโยคลักษณะนี้ถ้าใช้อย่างถูกต้อง จะเป็นการบรรยายเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นแล้วในอดีตทั้งนั้น

ตามหลักภาษาไทยเราจะไม่พูดว่า "พรุ่งนี้ผมจะโดนเมียด่า" คือถ้ารู้ตัวอยู่แล้วว่าเมียจะด่าแน่ๆ เราควรจะพูดว่า "พรุ่งนี้เมียจะด่าผม" แต่ในภาษาพูดนั้นเราก็มีการยืดหยุ่นได้ครับ อาจจะเพื่อทำให้ได้อรรถรสมากขึ้น การพูดว่า "พรุ่งนี้ผมจะโดนเมียด่า" ก็ไม่ถือว่าผิด หรือแปลกนัก แต่ถ้าในภาษาเขียนเราควรจะเขียนให้ถูกหลัก โดยเฉพาะการเขียนบทความเชิงวิชาการ

กลับมาที่ประโยคของเราครับ "การติดตั้งนั้นผู้ใช้จะเป็นจะต้องใช้ควบคู่กันไปกับ Intel 2.7.1 driver"

  • ก่อนอื่นควรจะเปลี่ยนคำว่า "การติดตั้ง" ให้เป็นคำที่ชัดเจนกว่า และแก้คำผิด เช่น "การแก้ไขไฟล์ xorg.conf นั้นผู้ใช้จำเป็นจะต้องใช้ควบคู่กันไปกับ Intel 2.7.1 driver"

  • จากนั้นให้หา ประธาน กริยา กรรม ของประโยค ถ้าใครยังพอจำได้ เราจะมีการวิเคราะห์ว่า "ใึคร ทำอะไร ที่ไหน อย่างไร"

    • ใคร = "ผู้ใช้"
    • ทำอะไร = "แก้ไขไฟล์ xorg.conf" (ทำ = "แก้ไข", อะไร = "ไฟล์ xorg.conf")
    • อย่างไร = "ควบคู่กันไปกับ Intel 2.7.1 driver"
  • ดังนั้น ถ้าจะเขียนโดยไม่ใช้ passive voice ก็จะเขียนใหม่ได้ว่า "ผู้ใช้ต้องแก้ไขไฟล์ xorg.conf ควบคู่ไปกับ Intel 2.7.1 driver"

  • จากนั้นปรับให้การกระโดดน้อยลง ตรงนี้ผมเริ่มเข้าในการใช้คำว่า "การติดตั้ง" ของคุณ pad4thai แล้ว คือต้องการให้ใช้ร่วมกับประโยค "ควบคู่ไปกับ Intel 2.7.1 driver" ดังนั้นผมจะเอากลับคืนมาได้ว่า "ผู้ใช้ต้องแก้ไขไฟล์ xorg.conf ควบคู่ไปกับการติดตั้ง Intel 2.7.1 driver"
  • และสุดท้ายปรับข้อความให้สละสลวยขึ้น "ผู้ใช้ต้องแก้ไขไฟล์ xorg.conf ควบคู่ไปกับการติดตั้งไดรเวอร์กราฟฟิกอินเทลรุ่น 2.7.1" ก็จะได้ประโยคที่สวยงามแล้วครับ
By: cwt
iPhoneAndroid
cwt's blog
on 10/06/09 2:02 #107526 toggle
cwt's picture

ขอไปนอนก่อนล่ะครับ ถ้ามีตรงไหนผมอธิบายผิดเพี้ยนไปจากหลักการ ขอความกรุณาผู้รู้ได้เข้ามาช่วยแย้ง และแก้ไขด้วยครับ

By: mr_tawan
ContributoriPhoneAndroidWindows
mr_tawan's blog
on 10/06/09 10:07 #107576 toggle
mr_tawan's picture

ผมว่าลองอ่านข่าวให้เข้าใจ จนจำได้ แล้วเอามาเขียนโดยที่ไม่ต้องกลับไปดูต้นฉบับ จะได้สำนวนที่เป็นธรรมชาติมากกว่าครับ แล้วก็จะอ่านเข้าใจง่ายกว่าด้วยนะ :-D


By: Pinery
ContributoriPhoneAndroid
Pinery's blog
on 10/06/09 10:20 #107580 toggle
Pinery's picture

เขียนข่าวยากขนาดนี้เลย = ="

By: cwt
iPhoneAndroid
cwt's blog
on 10/06/09 10:49 #107586 Reply to:107580 toggle
cwt's picture

จริงๆ แล้วภาษาไทยง่ายนิดเดียวครับ (ง่ายจริงๆ ไม่ใช่ง่ายนิดเดียว ยากเยอะแยะ) เพียงแค่ต้องหัดใช้หัดเขียนเรื่อยๆ เท่านั้นเองครับ ในที่สุดเราจะแปลได้ หรือเขียนบทความได้โดยไม่ต้องคิดลึกขนาดนี้ แต่เวลาผมเขียนบทความ หรือรายงานต่างๆ ในที่สุดก็ต้องเอามาตรวจทานอีกรอบครับ เพื่อให้มันกลมกลืนกัน และได้อารมณ์ที่ต้องการจะสื่อตลอดทั้งบทความ

By: pad4thai
pad4thai's blog
on 10/06/09 10:27 #107581 toggle
pad4thai's picture

ขอบคุณครับแก้ใหม่ลองอ่านดูครับ

By: cwt
iPhoneAndroid
cwt's blog
on 10/06/09 10:44 #107583 Reply to:107581 toggle
cwt's picture

แนะนำเพิ่มอีกนิดครับ "หลายคนที่ใช้ชิพเซ็ทของอินเทลนั้นคงจะพบปัญหาการใช้งานสำหรับผู้ใช้ Ubuntu 9.04" ตรงนี้ขึ้นต้นด้วย "หลายคนที่ใช้ชิพเซ็ทของอินเทล" ซึ่งเป็นกลุ่ม (ผมชอบใช้คำว่า set) ที่กว้าง รวมไปหมดทั้งผู้ใช้ Linux, Windows และ OS อื่นๆ ถ้าสลับกัน "หลายคนที่ใช้ Ubuntu 9.04 กับชิพเซ็ทของอินเทลคงจะพบปัญหาการใช้งาน" เราจะตีกรอบลงไปเลยว่าเรากำลังพูดถึงกลุ่มคนเฉพาะที่ใช้ Ubuntu 9.04 ตามด้วยการตีวงให้แคบลงเฉพาะผู้ที่ใช้ชิพเซ็ทของอินเทล จะทำให้ประโยคนี้เข้าถึงกลุ่มเป้าหมายได้ดีกว่าครับ

By: pad4thai
pad4thai's blog
on 10/06/09 10:53 #107588 Reply to:107583 toggle
pad4thai's picture

แก้อีกรอบครับ

By: mk
FounderAndroidRed HatWindows
mk's blog
on 10/06/09 12:55 #107638 Reply to:107581 toggle
mk's picture

จาก

การปรับปรุงแก้ไขปัญหาชิพเซ็ทกราฟฟิคของ Intel ผลการทดลองของผู้ทดสอบหลายคนนั้นเป็นไปด้วยดี แต่ยังมีขอบกพร่องบางประการ ทางทีมงานจะมีให้ใช้งานได้จริงใน Ubuntu 9.10

  • "การปรับปรุงแก้ไขปัญหาชิพเซ็ทกราฟฟิคของ Intel" อันนี้เป็นวลีครับ ไม่มีกริยา
  • "ผลการทดลองของผู้ทดสอบหลายคนนั้นเป็นไปด้วยดี" ถ้าเป็นผมจะเขียนใหม่เป็นว่า "ผู้ทดสอบหลายคนลองแล้วใช้งานได้" เหตุผลที่แก้ดูเรื่อง passive voice ที่คุณ cwt เขียนมา
  • "ทางทีมงานจะมีให้ใช้งานได้จริงใน Ubuntu 9.10" จะมีอะไรครับ? (ไม่มีกรรม)

อื่นๆ

  • "Source packet" จริงๆ มันคือคำว่า package และข้างล่างคุณก็เขียนว่า "แพ็คเก็จ" อยู่แล้ว
  • "ผู้ใช้จำเป็นจะต้องทำการคอมไพล" > "ผู้ใช้จำเป็นต้องคอมไพล์"
By: nuntawat
WriterAndroidWindows
nuntawat's blog
on 10/06/09 17:50 #107685 toggle
nuntawat's picture

ตัวการันต์กลายเป็นสี่เหลี่ยมไป แก้ด้วยครับ เหอะๆ (คอนเมนต์ยาวกว่าที่เราโดนอีก เหอะๆๆๆ)


ลาก่อนครับ "คุณ"

By: pad4thai
pad4thai's blog
on 10/06/09 18:54 #107696 Reply to:107685 toggle
pad4thai's picture

ต้องขอโทษนะครับแต่ผมเขียนข่าวบน FF และ Ubuntu มันไม่แสดงข้อผิดพลาดเลยไม่ทราบทำไงดี