Cloudflare

เมื่อช่วงหัวค่ำที่ผ่านมา Cloudflare ผู้ให้บริการ CDN รายใหญ่มีปัญหาเครือข่าย และพบภายหลังว่าเป็นปัญหา BGP route leak จากผู้ให้บริการายอื่น

แม้แถลงของ Cloudflare จะไม่พูดว่าเป็นบริษัทใด แต่ทวิตเตอร์ของ Matthew Prince ซีอีโอ Cloudflare กลับระบุชื่อบริษัท Verizon และ Noction โดยคาดว่า Noction เป็นผู้ปล่อยเราท์ผิดพลาด และ Verizon ก็รับเราท์เหล่านั้นทำให้ผู้ใช้อินเทอร์เน็ตเข้าถึง Cloudflare ไม่ได้

ทาง Cluodflare ส่งแถลงถึง TechCrunch ยืนยันว่าระบบของบริษัททำงานปกติดี แต่ผู้ใช้เชื่อมต่อมายังเซิร์ฟเวอร์ไม่ได้เพราะปัญหา BGP route leak พร้อมกับระบุว่าบริษัทพยายามผลักดันให้ผู้ให้บริการอินเทอร์เน็ตใช้งาน RPKI เพื่อลดปัญหาการประกาศเส้นทางเชื่อมต่อที่ไม่ถูกต้องเช่นนี้

เหตุการณ์การประกาศเส้นทางผิดพลาดครั้งใหญ่เคยเกิดเมื่อปลายปีที่ผ่านมา ที่ผู้ให้บริการในไนจีเรียคอนฟิกผิดพลาด ลากทราฟิกกูเกิลเข้าไปในลิงก์ขนาดเล็กจนผู้ใช้ไม่สามารถใช้งานได้

ที่มา - TechCrunch, Cloudflare

ภาพโดย markupppiske

Hiring! บริษัทที่น่าสนใจ

Carmen Software company cover
Carmen Software
Hotel Financial Solutions
Next Innovation (Thailand) Co., Ltd. company cover
Next Innovation (Thailand) Co., Ltd.
We are web design with consulting & engineering services driven the future stronger and flexibility.
KKP Dime company cover
KKP Dime
KKP Dime บริษัทในเครือเกียรตินาคินภัทร
Kiatnakin Phatra Financial Group company cover
Kiatnakin Phatra Financial Group
Financial Service
Fastwork Technologies company cover
Fastwork Technologies
Fastwork.co เว็บไซต์ที่รวบรวม ฟรีแลนซ์ มืออาชีพจากหลากหลายสายงานไว้ในที่เดียวกัน
Thoughtworks Thailand company cover
Thoughtworks Thailand
Thoughtworks เป็นบริษัทที่ปรึกษาด้านเทคโนโยลีระดับโลกที่คว้า Great Place to Work 3 ปีซ้อน
Iron Software company cover
Iron Software
Iron Software is an American company providing a suite of .NET libraries by engineer for engineers.
CLEVERSE company cover
CLEVERSE
Cleverse is a Venture Builder. Our team builds several tech companies.
Nipa Cloud company cover
Nipa Cloud
#1 OpenStack cloud provider in Thailand with our own data center and software platform.
Bangmod Enterprise company cover
Bangmod Enterprise
The leader in Cloud Server and Hosting in Thailand.
CIMB THAI Bank company cover
CIMB THAI Bank
MOVING FORWARD WITH YOU - CIMB is the leading ASEAN Bank
Bangkok Bank company cover
Bangkok Bank
Bangkok Bank is one of Southeast Asia's largest regional banks, a market leader in business banking
MuvMi (Urban Mobility Tech Co.,Ltd.) company cover
MuvMi (Urban Mobility Tech Co.,Ltd.)
Shape the future of urban mobility towards affordable, clean, and safe solutions
T.N. Digital Solution Co., Ltd. company cover
T.N. Digital Solution Co., Ltd.
TNDS has been involving in every first move of banking’s major digital transformation.
KBTG - KASIKORN Business-Technology Group company cover
KBTG - KASIKORN Business-Technology Group
KBTG - "The Technology Company for Digital Business Innovation"
Siam Commercial Bank Public Company Limited company cover
Siam Commercial Bank Public Company Limited
"Let's start a brighter career future together"
Icon Framework co.,Ltd. company cover
Icon Framework co.,Ltd.
Global Standard Platform for Real Estate แพลตฟอร์มสำหรับธุรกิจอสังหาริมทรัพย์ครบวงจร มาตรฐานระดับโลก
REFINITIV company cover
REFINITIV
The Financial and Risk business of Thomson Reuters is now Refinitiv
H LAB company cover
H LAB
Re-engineering healthcare systems through intelligent platforms and system design.
The Gang Technology Co., Ltd. company cover
The Gang Technology Co., Ltd.
We're a Digital Agency that helps our customers transform their business into digital with ease.
LTMH company cover
LTMH
LTMH มุ่งเน้นการพัฒนาผลิตภัณฑ์ที่สามารถช่วยพันธมิตรของเราให้บรรลุเป้าหมาย
Seven Peaks company cover
Seven Peaks
We Drive Digital Transformation
Wisesight (Thailand) Co., Ltd. company cover
Wisesight (Thailand) Co., Ltd.
The Best Choice For Handling Social Media · High Expertise in Social Data · Most Advanced and Secure
MOLOG Tech company cover
MOLOG Tech
We are Modern Logistic Platform, Specialize in WMS, OMS and TMS.
Data Wow Co.,Ltd company cover
Data Wow Co.,Ltd
We enable our clients to realize increased productivity by solving their most complex issues by Data
LINE Company Thailand company cover
LINE Company Thailand
LINE, the world's hottest mobile messaging platform, offers free text and voice messaging + Call
LINE MAN Wongnai company cover
LINE MAN Wongnai
Join our journey to becoming No.1 food platform in Thailand

ขอถามหน่อยครับ
เมื่อก่อนตอนผมเป็นเด็ก เห็นผู้ใหญ่เรียกสิ่งหนื่งที่ภาษาอังกฤษชื่อ "Router" อ่านว่า "เราท์เตอร์"
แต่พอผมเจอคนที่เป็นคนต่างชาติ เค้าเรียกว่า "รูทเตอร์"

อยากรู้ว่า "เราท์เตอร์" มันมาจากไหน?

?

เคยสงสัยและอ่านมา ผมไม่แน่ใจว่าถูกต้อทางวิชาการรึเปล่านะครับ ก่อนอื่นต้องย้อนคำนาม -er ไปอยู่ในรูปก่อนหน้า เพื่อให้เพื่อให้เข้าใจคำนาม -er มากขึ้น

  • router: route (รูท, เส้นทาง) + er ตัวค้นหาเส้นทาง

  • router: rout (เราท์, ขูด เลาะ) + er อันนี้คือภาษาช่างไม้ ช่างไทยเรียกว่า "ตีร่อง"

จะเห็นว่ารูปคำแรกของมันก่อนกลายเป็นคำนาม -er เขียนคล้ายกัน ต่างกันแค่ rout ที่ไม่มีตัว e ต้องออกเสียงว่า เราท์

แต่บังเอิญพอเติม -er เข้าไปแล้ว ดันสะกดเหมือนกัน แต่ออกเสียงไม่เหมือนกัน

ฉะนั้น ถ้าใช้ในวงการ IT เพื่อสื่อถึงเส้นทางเครือข่าย หรือกล่องอุปกรณ์ที่ช่วยจัดการเส้นทางเครือข่าย ให้ออกเสียงว่า "รูทเทอร์" ครับ เหมือน รูท 66 นั่นแหละ

ส่วนอุปกรณ์ตีร่องของช่างไม้ (และเครื่อง CNC) อันนั้นเรียกว่า "เราท์เทอร์" ครับ

ผมไม่เคยเห็นคนเรียกรูทเทอร์ในอเมริกานะครับ ทั้งสองตัวเรียกว่าเราเตอร์เหมือนกัน

ปล. อย่าไปพยายามเข้าใจภาษาคนเมกันมาก อย่างเรียก football ว่า soccer แต่เรียกกีฬาที่ไม่ใช้เท้ากับลูกที่ไม่ใช่บอลว่า football นั่นแหละ

อย่างว่าแหละฮะ ผมอ่านมา ตัวผมเองยังไม่แน่ใจเลยว่าถูกต้องแค่ไหน

แต่เรื่อง rout ผมว่าเชื่อถือเรื่องการออกเสียงว่า "เราท์" ได้อย่างเดียว

ส่วน route นี่เห็นมาทั้ง "รูท" และ "เราท์" ครับ

ส่วนตัวผมเชื่อว่า route ต้องออกเสียงว่า "รูท" แต่ใช้กันผิดจนเป็นปกติจนแพร่หลาย

เหมือนประโยคที่มักจะพูดกันว่า "i dont want nothing" ที่จะสื่อว่า "กูไม่เอาไรทั้งนั้น" แต่จริงๆ แล้วต้องบอกว่า "i dont want anything" ถึงจะถูกไวยากรณ์อ่ะครับ เพราะ dont want nothing มันเป็น double negative

ถ้าให้เขียนเป็นรูป dont want nothing = do want something แต่คนก็มักใช้กันผิดๆ

อันนี้วิเคราะห์แบบไม่มีอะไรยืนยันครับ แต่มีจิตวิญญาณ grammar nazi ในระดับนึงเป็นประกัน

ปล.แปะลิงค์ที่อ่านครับ เพิ่งหาเจอ

route เมกันเรียกทั้งเราท์ทั้งรูทแหละครับ ผมอ่านบางสำนักบอกว่า v. เมกันอ่านว่าเราท์ n. อ่านว่ารูท แต่โดยส่วนตัวแล้วคงต้องบอก no! เมกันนี่mangเรียกสลับกันไปมาหาหลักการไม่ได้หรอก

แต่โดยส่วนตัวเมกัน(ฝั่งwest) ไม่ว่าจะเราท์หรือรูท พอเจอ router จะจบที่เราท์เดอร์ทั้งคู่ครับ เหมือนเป็นคำขี้เกียจคำนึง

ส่วนตัวผมเชื่อว่า route ต้องออกเสียงว่า "รูท" แต่ใช้กันผิดจนเป็นปกติจนแพร่หลาย

ถ้าอิงตามประวัติศาสตร์ที่ภาษาอังกฤษมาจาก UK ก็ตามนี้เลยครับ

ผมเข้าใจว่ามันออกเสียงว่าเราท์เตอร์จนกลายเป็นศัพท์เฉพาะคำนึงไปด้วยแล้วครับ translate.google.com ยังออกเสียงแบบนี้ 555+

แต่ cambridge ออกเสียงรูทเทอร์ทั้ง uk/us เลย https://dictionary.cambridge.org/pronunciation/english/router

นั่นสิครับ ผมว่ามันผสมกันจนใช้สลับกันได้ขึ้นอยู่กับ context จนกลายเป็นระบบจำไปแล้วครับ

อย่าง route 66 ที่แปลว่าทางหมายเลข 66 ฝั่งเมกันก็ออกเสียงว่า รูท แต่พอพูดถึงการนำทางก็ออกเสียงกลายเป็น เราท์ทิง เฉยเบย แต่พอเป็นคำกริยา to route ก็ออกเสียงว่า เราท์ อีก

บาย จำเอาล้วนๆ

ผมเห็นใน US ใช้ทั้งสองแบบครับ อาจจะอยู่ที่ context อีกทีก็ได้
แต่ใน UK เหมือนได้ยินว่า rooter อย่างเดียวครับ

เขา rebrand ไปตอนฉลองครบรอบ 6 ขวบเมื่อเกือบ 3 ปีก่อนครับ เข้าใจว่า blogn0ne ยังไม่ได้แก้ตามครับ

Six years old and time for an update: CloudFlare becomes Cloudflare

ขอบคุณครับ เพิ่งรู้เลย

ปรากฎว่าข่าวในบล็อกนันก็มี

สรุปว่าแท็กเคยถูก เนื้อหาถูกแล้วครับ ยกเว้นตัวที่สะกดผิด