Tags:

ถ้าหากว่าคุณเริ่มเบื่อกับ Facebook เพราะเรื่องราวที่สนทนานั้นไม่สะท้อนความเป็นอิลีทของคุณเพียงพอ (เช่น "จะซื้อ Casio G-Shock เรือนไหนดี?" แทนที่จะเป็น "งวดนี้จะซื้อ Vacheron Constantin Metiers d'Art รุ่นไหนดี?" หรือไม่ก็ "จะซื้อ Xperia Z3 ดีไหม?" แทนที่จะเป็น "จะซื้อ Celcius X VI II ดีไหม?") เครือข่ายสังคมออนไลน์ล่าสุดอย่าง Netropolitan อาจจะเป็นทางออกที่ดีสำหรับชีวิตแสนร่ำรวยของคุณก็เป็นได้

Netropolitan เป็นเว็บไซต์สังคมออนไลน์สำหรับคนรวย ผู้ก่อตั้งคือ James Touchi-Peters อดีตผู้ควบคุมวง Minnesota Philharmonic Orchestra โดยบอกว่า Netropolitan เป็น "คันทรีคลับออนไลน์สำหรับคนที่มีเงินมากกว่าเวลา" เปิดให้เป็นสมาชิกกับบุคคลที่มีอายุ 21 ปีขึ้นไป เมื่อเข้าไปภายใน จะมีระบบคล้ายกับ Google+ ที่จะสามารถตามคนอื่นได้ รวมถึงสามารถโต้ตอบได้แบบเดียวกับทวิตเตอร์ และสามารถสร้างกลุ่มพูดคุยขึ้นมาเองได้ตามความสนใจของตนเอง ข้อดีของ Netropolitan ก็คือการ "ไม่มีโฆษณา" แต่ประการใด และ Touchi-Peters เองก็ให้สัมภาษณ์กับทาง CNN ถึงเหตุผลว่า ยอมรับว่ารู้สึก "รำคาญ" กับการที่ต้องถูกคนส่วนมากมีปฏิกิริยาในแง่ลบ เมื่ออีลิทคุยกันในเรื่องของวิถีชีวิต (lifestyle) บน Facebook

สำหรับราคาแรกเข้า (อ่านไม่ผิดครับ) อยู่ที่ 9,000 เหรียญดอลลาร์สหรัฐ (ประมาณ 290,000 บาท) และค่าธรรมเนียมสมาชิกรายปีอยู่ที่ 3,000 เหรียญดอลลาร์สหรัฐต่อปี (ประมาณ 100,000 บาท) โดยคนที่สนใจสามารถติดต่อไปทาง Netropolitan ได้ เพื่อสมัครเป็นสมาชิกครับ

ที่มา - Netropolitan ผ่าน Engadget

ภาพจาก Netropolitan

alt="James-Touchi-Peters-Activity-Streams-Netropolitan"

Get latest news from Blognone

Comments

By: stan
ContributoriPhoneAndroidUbuntu
on 18 September 2014 - 11:47 #743790
stan's picture

เปลี่ยนคำดีกว่ามั๊ย กลัวจะเกิดมาม่า

By: psemanssc
Blackberry
on 18 September 2014 - 12:07 #743805 Reply to:743790

+1 ครับ

By: nrad6949
WriterAndroidBlackberryWindows
on 18 September 2014 - 12:11 #743808 Reply to:743805
nrad6949's picture

ในฐานะผู้เขียน พิจารณาแล้วเห็นว่าถ้อยคำในข่าวนี้เป็นคำที่เหมาะสมและสะท้อนจุดประสงค์ของผู้เขียนแล้วครับ

ถ้าต้องการให้เปลี่ยนคำหรือถ้อยสำนวน โปรดเสนอคำอื่น หรือถ้อยสำนวนอื่นด้วยครับ ถ้าผมเห็นว่าเหมาะสมจะเปลี่ยนตามที่นำเสนอครับ


I'm ordinary man; who desires nothing more than just an ordinary chance to live exactly what he likes and do precisely what he wants.

By: igo on 18 September 2014 - 12:13 #743810 Reply to:743808

อำมาตย์ <> คนรวย
ไฮโซ น่าจะเหมาะสมกว่า

By: nrad6949
WriterAndroidBlackberryWindows
on 18 September 2014 - 13:06 #743820 Reply to:743810
nrad6949's picture

โอเคครับ ผมเห็นด้วย งั้นผมดำเนินการตามที่แนะนำครับ

ป.ล. คำว่า ไฮโซ ผมดำเนินการไม่ได้ครับ ใช้ "คนรวย" ไปพลาง

ตัดปัญหา ทับศัพท์เลยครับ


I'm ordinary man; who desires nothing more than just an ordinary chance to live exactly what he likes and do precisely what he wants.

By: freeman
AndroidUbuntuWindowsIn Love
on 18 September 2014 - 12:14 #743812 Reply to:743808
freeman's picture

สะท้อนจุดประสงค์ ว่าอะไร ?

By: nrad6949
WriterAndroidBlackberryWindows
on 18 September 2014 - 12:23 #743829 Reply to:743812
nrad6949's picture

หาคำแปลในภาษาไทยที่ครอบคลุมคำว่า "Elite" ให้ผมหน่อยครับ


I'm ordinary man; who desires nothing more than just an ordinary chance to live exactly what he likes and do precisely what he wants.

By: revensoft
Windows PhoneWindows
on 18 September 2014 - 13:21 #743887 Reply to:743829

ผมเสนอว่าไม่ควรใช้คำว่า Elite ตามเว็บ engadget ครับ เพราะคำว่า Elite นั้นไม่ตรงกำคำนิยามของ Netropolitan ที่กล่าวไว้ว่า "Netropolitan: The online country club for people with more money than time" ซึ่งขอบเขตของคนที่มีเงินมากกว่าเวลานั้นแคบกว่า Elite ซึ่งคนที่มีอำนาจ มีเงิน และอาจมีเวลามากอย่าง Elite จึงไม่เข้ากลุ่มเป้าหมายตามคอนเซปของเว็บ

ดังนี้ผมจึงเห็นว่าคำว่าคนรวยจึงเหมาะสมกว่าคำว่า Elite ที่ engadget เต้าขึ้นมาเอาเองครับ

By: nrad6949
WriterAndroidBlackberryWindows
on 18 September 2014 - 13:23 #743890 Reply to:743887
nrad6949's picture

>ขอบเขตของคนที่มีเงินมากกว่าเวลานั้นมันกว้างกว่า Elite ซึ่งคนที่มีอำนาจ มีเงิน และอาจมีเวลามากอย่าง Elite จึงไม่เข้ากลุ่มเป้าหมายตามคอนเซปของเว็บ

กรุณาอธิบายท่อนนี้ให้กระจ่างครับ จะวาดรูปมาก็ดีครับ

ซึ่งขอบเขตของคนที่มีเงินมากกว่าเวลานั้นแคบกว่า Elite ซึ่งคนที่มีอำนาจ มีเงิน และอาจมีเวลามากอย่าง Elite จึงไม่เข้ากลุ่มเป้าหมายตามคอนเซปของเว็บ

เหมือนจะเห็นภาพ แต่ยังไม่ชัดเจน อธิบายเพิ่มเติมด้วยครับ


I'm ordinary man; who desires nothing more than just an ordinary chance to live exactly what he likes and do precisely what he wants.

By: revensoft
Windows PhoneWindows
on 18 September 2014 - 13:37 #743903 Reply to:743890

Elite อาจเป็นคนมีอำนาจทางการเมืองแต่ไม่ได้สะสมทรัพย์สินให้มีมากจนมากกว่าเวลาที่ตนมี หรืออาจเป็นคนที่มีทั้งเงินและเวลาเหลือเฟือ ต่างจากคำนิยามของคนรวยซึ่งจะต้องมีทรัพย์สินจำนวนมาก(ไม่งั้นเราคงไม่เรียกว่าเป็นคนรวย)
ทั้งนี้คำว่า Elite นั้นอาจตีความหมายได้กว้างเมื่อไม่ได้แปลหรือมีขอบเขตเด่นชัดเช่นคนอ่านอาจเข้าใจผิดว่า Elite คือกลุ่มคนระดับหัวกะทิของสาขาอาชีพ

สรุปสั้นๆ คือ Elite ไม่จำเป็นต้องมีเงินมากกว่าเวลา แต่คนรวยจำเป็นต้องมีเงินมาก

By: nrad6949
WriterAndroidBlackberryWindows
on 18 September 2014 - 13:45 #743910 Reply to:743903
nrad6949's picture

Elite อาจเป็นคนมีอำนาจทางการเมือง
Elite ไม่จำเป็นต้องมีเงินมากกว่าเวลา แต่คนรวยจำเป็นต้องมีเงินมาก

แล้ว Bill Gates จัดว่าเป็นอะไรเหรอครับ?


I'm ordinary man; who desires nothing more than just an ordinary chance to live exactly what he likes and do precisely what he wants.

By: revensoft
Windows PhoneWindows
on 18 September 2014 - 14:29 #743934 Reply to:743910

ผมคิดว่าคุณยังสับสนอยู่นะครับ คนที่เป็น Elite นั้นสามารถเป็นคนรวยด้วยก็ได้ และคนรวยนั้นอาจเป็น Elite ด้วยหรือไม่ก็ได้เช่นกัน เนื่องจาก Elite และคนรวยไม่ได้มีคำนิยามที่ตรงกันข้ามหรือต้องเลือกสิงในสิ่งหนึ่งอย่างเช่น คนรวยที่ยากจน(ซึ่งมีความขัดแย้งของนิยามกันเอง) แต่ที่ผมเสนอคำว่าคนรวยแทน Elite นั้นเพราะขอบเขตคำนิยามของคำว่าคนรวยนั้นแคบกว่า Elite ซึ่งทำให้คำว่าคนรวยนั้นใกล้เคียงและกรองกลุ่มเป้าหมายได้ใกล้เคียงกับคำนิยามของเว็บ Netropolitan ที่ว่า "people with more money than time" มากกว่าคำว่า Elite ครับ

By: nrad6949
WriterAndroidBlackberryWindows
on 18 September 2014 - 14:57 #743947 Reply to:743934
nrad6949's picture

ผมไม่สับสนนะครับ แต่ผมอ่านแล้วการให้เหตุผลก่อนหน้าของคุณมันไม่เป็นแบบอันล่าสุดที่คุณพิมพ์น่ะ ผมเลยงง ก็ขอบคุณที่ทำให้ชัดเจนในโพสต์นี้ครับ

ผมขอรับข้อเสนอไว้พิจารณานะครับ แต่ผมต้องให้การเคารพต้นฉบับด้วยนะครับ


I'm ordinary man; who desires nothing more than just an ordinary chance to live exactly what he likes and do precisely what he wants.

By: revensoft
Windows PhoneWindows
on 18 September 2014 - 15:07 #743957 Reply to:743947

ขออภัยที่ทำให้งงครับ ส่วนเรื่องจะเปลี่ยนหรือไม่อย่างไรก็แล้วแต่จะพิจารณาครับ
ถ้าเราเข้าใจตรงกันแต่อาจเห็นไม่ตรงกันก็ไม่ว่าอะไรครับ :)

By: thsecmaniac
AndroidWindows
on 18 September 2014 - 12:18 #743819 Reply to:743808

สะท้อนยังไงครับ ฟังไม่ขึ้นเท่าไรนะ

ทำไมไม่ใช่คำว่า ไฮโซ,หรู ล่ะครับ คำง่ายๆน่าจะคิดออกนะ ไปคิดคำยากๆทำไม

By: nrad6949
WriterAndroidBlackberryWindows
on 18 September 2014 - 12:21 #743824 Reply to:743819
nrad6949's picture

ควรแปลคำว่า Elite ว่าอะไรครับ ถ้าอย่างนั้น?


I'm ordinary man; who desires nothing more than just an ordinary chance to live exactly what he likes and do precisely what he wants.

By: Witna
ContributoriPhoneAndroidWindows
on 18 September 2014 - 12:24 #743831 Reply to:743824

จากลองดู

elite [N] กลุ่มคนที่ร่ำรวยกว่าคนอื่น, See also: กลุ่มคนที่ฉลาดกว่าคนอื่น, Syn. ruling class, upper class
elite [ADJ] ซึ่งจำกัดไว้ให้เฉพาะคนรวยหรือคนที่มีอภิสิทธิ์
elite [ADJ] ซึ่งดีที่สุด, See also: ยอดเยี่ยมที่สุด, Syn. best

ถ้าเป็นญี่ปุ่น ใช้ในความหมายราวๆ ว่า บุคคลระดับเกียรตินิยม

By: nrad6949
WriterAndroidBlackberryWindows
on 18 September 2014 - 12:46 #743856 Reply to:743831
nrad6949's picture

ถ้าใช้คำว่า "อภิชน" จะพอไหวไหมครับ?


I'm ordinary man; who desires nothing more than just an ordinary chance to live exactly what he likes and do precisely what he wants.

By: thsecmaniac
AndroidWindows
on 18 September 2014 - 12:25 #743834 Reply to:743824

ผู้ดี ไงครับ

By: nrad6949
WriterAndroidBlackberryWindows
on 18 September 2014 - 12:33 #743846 Reply to:743834
nrad6949's picture

ผู้ดี ไงครับ

จากพจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๔๒:

ผู้ดี [น.] คนที่เกิดในตระกูลดี, คนที่มีมารยาทดีงาม.

ไม่สะท้อนนัยยะด้านพลังทางการเงินและการเมืองของ elite เลยครับ


I'm ordinary man; who desires nothing more than just an ordinary chance to live exactly what he likes and do precisely what he wants.

By: Witna
ContributoriPhoneAndroidWindows
on 18 September 2014 - 12:21 #743822 Reply to:743808

อำมาตย์ อาจจะเท่ากับคนรวย
แต่
คนรวย ไม่เท่ากับอำมาตย์นะครับ

ผมว่า ไฮโซ ดีกว่านะ

By: nrad6949
WriterAndroidBlackberryWindows
on 18 September 2014 - 12:24 #743830 Reply to:743822
nrad6949's picture

อยากใช้นะครับคำนี้ แต่ไม่แน่ใจว่าเป็นศัพท์ทางการหรือเปล่า กลัวเหมือน "ฟรุ้งฟริ้ง"


I'm ordinary man; who desires nothing more than just an ordinary chance to live exactly what he likes and do precisely what he wants.

By: Witna
ContributoriPhoneAndroidWindows
on 18 September 2014 - 12:25 #743833 Reply to:743822

ไฮโซ มันมาจากคำว่า ไฮโซไซตี้ ที่แปลว่าสังคมระดับสูงนิครับ
เห็นใช้กันทั่วโลกนะ

By: thsecmaniac
AndroidWindows
on 18 September 2014 - 12:26 #743835 Reply to:743833

นั้นน่ะสิ ใช่คำนี้ดีกว่า

By: nrad6949
WriterAndroidBlackberryWindows
on 18 September 2014 - 12:30 #743841 Reply to:743833
nrad6949's picture

เช่นเดิม ไม่ค่อยแน่ใจว่ามันใช้ได้หรือไม่นะครับ เพราะไม่ใช่ภาษาทางการ ขอรับไว้พิจารณาก่อน


I'm ordinary man; who desires nothing more than just an ordinary chance to live exactly what he likes and do precisely what he wants.

By: poa
Android
on 18 September 2014 - 14:44 #743949 Reply to:743822

ผมไม่แน่ใจเรื่องกฎการเขียนข่าวของที่นี่

แต่คำว่า "ไฮโซ" เป็นภาษาเพื่อการสื่อสารมวลชน
ซึ่งเจออยู่บ่อยๆในหนังสือพิมพ์ ก็น่าจะใช้เพื่อสื่อสารในเว็บได้เช่นกัน

By: Floating Rotten Dog
ContributoriPhoneWindows PhoneAndroid
on 18 September 2014 - 12:55 #743865 Reply to:743808
Floating Rotten Dog's picture

Elite ชนชั้นนำ หรือ ชนชั้นสูง ครับ

By: nrad6949
WriterAndroidBlackberryWindows
on 18 September 2014 - 13:02 #743872 Reply to:743865
nrad6949's picture

คำนี้เป็นศัพท์ทางการในเชิงสังคมศาสตร์ครับ ถ้าจะให้ใช้ก็ได้นะครับ แต่จะยากไปหรือเปล่าครับ?

ไม่นับว่าอาจจะมีนัยยะทางการเมืองนะครับ ถ้าเป็นคนคิดมาก


I'm ordinary man; who desires nothing more than just an ordinary chance to live exactly what he likes and do precisely what he wants.

By: Floating Rotten Dog
ContributoriPhoneWindows PhoneAndroid
on 18 September 2014 - 13:09 #743879 Reply to:743872
Floating Rotten Dog's picture

ถ้างั้น "ชนชั้นสูง" น่าจะใกล้กว่า

ป.ล. จริง ๆ จะคิดมากกันไปใย ผู้นำไพร่ เขาก็เป็นทั้งสองอย่างนั่นแหละครับ [ขออิงนิดนึง ;-P]

By: inkirby
ContributoriPhoneAndroidIn Love
on 18 September 2014 - 12:31 #743842 Reply to:743790
inkirby's picture
By: freeriod on 18 September 2014 - 11:51 #743796
freeriod's picture

อำมาตย์

By: Golffy
ContributoriPhoneIn Love
on 18 September 2014 - 11:53 #743798 Reply to:743796
Golffy's picture

อีไล้


@mamuang

By: AdmOd
iPhoneWindows
on 18 September 2014 - 11:52 #743797

อีไล้

By: Be1con
ContributorWindows PhoneWindowsIn Love
on 18 September 2014 - 11:56 #743800 Reply to:743797
Be1con's picture

อมาตย์


Coder | Designer | Thinker | Blogger

By: yiam
AndroidSymbianWindows
on 18 September 2014 - 12:10 #743806

พี่ก็"วก"เกิ๊น

By: kameGD on 18 September 2014 - 12:10 #743807
kameGD's picture

อำมาตย์แปลว่าอะไรครับ

By: xnone
AndroidWindows
on 18 September 2014 - 12:13 #743809 Reply to:743807

ทำนองว่า Elite

By: freeman
AndroidUbuntuWindowsIn Love
on 18 September 2014 - 12:13 #743811 Reply to:743807
freeman's picture

อำมาตย์ คือ ข้าราชการ ข้าเฝ้า ขุนนาง (มาจากคำว่า อมาตย์) ที่ปรึกษา ชั้นผู้ใหญ่ที่มีความสำคัญและใกล้ชิดกับพระราชาเคยใช้เป็นยศพลเรือน [1]จัดเป็น ๓ ชั้น คือ รองอำมาตย์ อำมาตย์ มหาอำมาตย์ ชั้นหนึ่งมี ๓ คือ เอก โท ตรี แต่ชั้นมหาอำมาตย์มีสูงขึ้นไปอีกชั้นหนึ่ง คือ มหาอำมาตยนายก เป็นชั้นพิเศษ ยศดังนี้เลิกใช้ เมื่อเปลี่ยนแปลงการปกครอง พ.ศ. ๒๔๗๕[2]

ที่ปรึกษาชั้นผู้ใหญ่ที่มีความสำคัญและใกล้ชิดกับพระราชาเช่น สมุหนายก มีหน้าที่ ผู้ว่าราชการแทนพระมหากษัตริย์บริหารแผ่นดิน สมุหพระกลาโหม ควบคุมเกี่ยวกับทางทหารทั่วประเทศ มหาดเล็ก และ ราชครู

th.wikipedia.org/wiki/อำมาตย์

By: kswisit
ContributoriPhoneAndroidIn Love
on 18 September 2014 - 12:21 #743826 Reply to:743811

+1 ซึ่งไม่สื่อถึง "คนรวย" ตามเนื้อข่าวเลย


^
^
that's just my two cents.

By: nrad6949
WriterAndroidBlackberryWindows
on 18 September 2014 - 12:28 #743839 Reply to:743826
nrad6949's picture

เช่นเคย มี "คำอื่น" ไหมครับ ที่จะแปลจากคำว่า "elite" ในภาษาอังกฤษตรงๆ ที่สะท้อนความหมายนี้?

Elite ในภาษาอังกฤษมีความหมายได้ ทั้งในแง่ของความร่ำรวย + อำนาจทางการเมือง สองอย่างนี้มาคู่กันในคำเดียว

ถ้า "อำมาตย์" ไม่สะท้อนพอ มีคำอื่นไหมครับ?


I'm ordinary man; who desires nothing more than just an ordinary chance to live exactly what he likes and do precisely what he wants.

By: thanesk on 18 September 2014 - 13:39 #743905 Reply to:743839

"ผู้มีอันจะกิน" ได้มั้ยครับ

By: nrad6949
WriterAndroidBlackberryWindows
on 18 September 2014 - 13:40 #743907 Reply to:743905
nrad6949's picture

Elite มีอำนาจในทางการเมืองด้วยนะครับ


I'm ordinary man; who desires nothing more than just an ordinary chance to live exactly what he likes and do precisely what he wants.

By: thanesk on 18 September 2014 - 14:00 #743925 Reply to:743907

อ่านดูเงื่อนไขการเป็นสมาชิกเวบ Netropolitan นี่เค้าเอาแต่เงินหนิครับ ไม่ได้มีข้อกำหนดว่าต้องมีอำนาจทางการเมือง หรือผมอ่านขาดไปหว่า

By: LazarusSP1
ContributoriPhone
on 18 September 2014 - 12:38 #743843 Reply to:743807

อำมาตย์ เป็นคำแสลงของคนในทวิตเตอร์ หมายถึง พฤติกรรมที่คนมีอันจะกินทำกัน อย่างเช่น กาแฟอำมาตย์ หมายถึงสตาร์บัค ห้างอำมาตย์ หมายถึง เซ็นทรัลแอมบัสซี่ (พาราก้อนตกอันดับแล้ว) เป็นต้น ไม่ได้หมายถึงชนชั้นในประเทศแต่อย่างไร (เล่นกันมานานมาก)
ความหมายใกล้เคียง จนส์ อีไลฝว์ ฮายโซว์
ความหมายตรงกันข้าม แมสๆ ถูกๆ , ไพร่
การใช้งาน เป็น Adj แสดงความมีอันจะกิน และเพิ่มขั้นกว่าโดยเติมความหมายใกล้เคียง ต่อๆ กันให้ประโยคเต็มความยาว 140 อักษร

By: path2544
iPhone
on 18 September 2014 - 12:15 #743815

ใช้ ไฮโซ ก็ได้นะผมว่า

By: thsecmaniac
AndroidWindows
on 18 September 2014 - 12:18 #743817

เลิกใช้คำที่เกี่ยวกับสถานะการบ้านเมืองในปัจจุบันในหัวข้อข่าวดีกว่าไหมครับ เบื่อมากๆ ไม่ขำด้วย เห็นมาหลายหัวข้อแล้ว ไม่รู้ว่าคนเขียนคนเดียวกันหรือเปล่านะ แต่ช่วยเปลี่ยนเถอะครับ เข้ามาในเว็บนี้แล้วอ่านมาเจอหัวข้อข่าวที่ใช้คำที่เกี่ยวกับสถานะการบ้านเมืองในปัจจุบัน แล้วอารมณ์เสียทุกที ไม่อยากอ่านหัวข้อข่าวต่อไปเลย

By: mk
FounderAndroid
on 18 September 2014 - 12:21 #743823 Reply to:743817
mk's picture

เราก็ไม่เคยบังคับให้ใครเข้ามาอ่านนะครับ ถ้าใจคุณนิ่งพอก็จะอารมณ์ไม่เสียครับ

By: thsecmaniac
AndroidWindows
on 18 September 2014 - 12:33 #743844 Reply to:743823

"ฉันไม่ผิดว่างั้น"

By: PaPaSEK
ContributorAndroidWindowsIn Love
on 18 September 2014 - 12:39 #743848 Reply to:743844
PaPaSEK's picture

คือถ้าคุณคิดว่าไม่ควร แต่คนอื่นคิดไม่เหมือนกับคุณ คุณจะไปค่อนแคะเขาได้อย่างไรล่ะครับ

ที่คนในนี้หลายคนเขียนอ้างอิงด้วยศัพท์แสงทางการเมือง เพราะเขา "อิน" กับการเมืองอ่ะครับ

แล้วการที่ใครสักคนจะ "อิน" กับการเมือง มันผิดตรงไหนเหรอครับ ถึงต้องยอมรับว่าตัวเองผิด?

อันนี้ฝากให้คิดครับ ไม่ได้โกรธหรืออะไร ทุกคนมีสิทธิในการแสดงความเห็น ความเห็นทุกความเห็นมีสิทธิที่จะถูกยอมรับหรือปฏิเสธ หรือแม้กระทั่งถูกวิจารณ์ครับ

ถนนมันมีไปมีกลับ การแสดงความเห็นก็เช่นเดียวกัน ยกเว้นว่าคุณจะมีอำนาจเพียงพอที่จะสั่งห้ามคนแสดงความเห็นอ่ะครับ

By: nrad6949
WriterAndroidBlackberryWindows
on 18 September 2014 - 13:41 #743886 Reply to:743844
nrad6949's picture

ผมไม่อินกับการเมืองนะครับ ผมใช้เพราะไม่มีคำศัพท์ที่คิดว่าแทนได้ดีที่สุด และก็เปิดกว้างพอที่จะรับฟังความเห็น แล้วแก้ไขตามที่หลายคนแนะนำนะครับ ไม่ใช่แค่ในนี้ แต่มีในที่อื่นๆ ด้วย

ผมพูดเท่านี้นะครับ และจะไม่ตอบข้อความคุณอีก


I'm ordinary man; who desires nothing more than just an ordinary chance to live exactly what he likes and do precisely what he wants.

By: nismod
TraineeWriteriPhoneAndroid
on 18 September 2014 - 12:26 #743836 Reply to:743817
nismod's picture

In my humble opinion ผมว่าคำว่า 'อำมาตย์'เป็นแค่คำที่สะท้อนสถานะและชนชั้นทางสังคมนะครับ เป็นแค่ synonym ของคำว่า elite หรือชนชั้นนำ สองคำนี้ความหมายทั้งทางสังคมและการเมืองแทบไม่ต่างกัน

ดังนั้นผมว่าการที่คุณบอกว่า 'ใช้คำที่เกี่ยวกับการบ้านการเมือง'มันเป็นเพราะคุณไป politicized มันเองมากกว่านะครับ ผู้เขียนและเนื้อข่าวมันไม่ได้สื่อไปทางนั้นแต่อย่างใด ขณะเดียวกันผมว่าใช้คำอื่นเช่น elite ความหมายมันก็เหมือนกันดังที่ผมกล่าวไปนะครับ

By: dimosfobos on 18 September 2014 - 13:27 #743896 Reply to:743817

ชอบควาเห็นของคุณ thsecmaniac มากครับ

By: Elysium
ContributorWindows PhoneSymbianWindows
on 18 September 2014 - 13:32 #743898 Reply to:743817
Elysium's picture

แต่เรา "คืนความสุข" กันไปหลายรอบแล้วนะครับ

ป.ล. ผมยังไม่ได้กลิ่นการเมือง จนท่านเอ่ยมันขึ้นมานั่นแล


คนขี้ลืม | คนบ้าเกม | คนเหงาๆ

By: iStyle
ContributoriPhoneAndroidSymbian
on 18 September 2014 - 14:33 #743937 Reply to:743817
iStyle's picture

อินกับการเมืองมากไปป่ะครับ - -


May the Force Close be with you. || @nuttyi

By: illusion
ContributorAndroid
on 18 September 2014 - 12:23 #743827
illusion's picture

บางคนก็เป็นเอามากนะครับ sensitive กันสุดขั้วเหลือเกิน

เข้ามาเป็นกำลังใจให้ผู้เขียนข่าวครับ

By: Witna
ContributoriPhoneAndroidWindows
on 18 September 2014 - 12:28 #743840 Reply to:743827

คนที่นี่เขา sensitive นะครับ แต่ไม่ใช่เรื่องที่คุณคิด
เป็นเรื่องของการใช้ภาษาตะหากนะครับ

แต่สำหรับผมที่รับฟีดข่าวของบล็อกนันอยู่ (แม้จะเช็คเว็บตลอดก็เถอะ)
เห็นฟีดข่าวหัวข้อนี้ขึ้นมาใน FB นี่ สะดุ้ดเล็กๆ

By: PowerBerry
Android
on 18 September 2014 - 12:27 #743837

ใครสมัครแล้วมารีวิวการใช้งานให้ดูด้วยนะครับ

By: Tum
ContributorAndroid
on 18 September 2014 - 12:39 #743847

เมื่อสัก 7-8 ปีที่แล้ว สมัยที่ Facebook ยังเพิ่งเริ่มก่อตั้ง เคยเป็นหนึ่งในทีมที่ทำเว็บแนวนี้ให้กับเมืองนอก เป็น Private Social Network (ใจฃนสมัยก่อน)จะเข้าได้ก็ต่อเมื่อได้รับการรับรองจากสมาชิกเว็บเท่านั้น เป็นสังคมสำหรับคนมีเงิน คนมีชื่อเสียง หรือไฮโซ(เมืองนอก)ทั้งหลาย

ชื่อเว็บว่า https://www.asmallworld.com ตอนนี้ก็ยังมีอยู่ เข้าไปดูกันได้นะครับ

By: XitTos
iPhoneWindows PhoneAndroidUbuntu
on 18 September 2014 - 12:40 #743850

ไม่เห็นต้องลาก อำมาต อะไรมาเกี่ยวครับ บทความที่ผู้แปลก็น่าสนใจและไม่สื่อถึงความแตกแยกด้วย

ให้กำลังใจผู้แปลครับ

ผมว่าต้นฉบับน่าจะสื่อแบบนั้นจริงๆ

"Netropolitan: The online country club for people with more money than time"

By: nrad6949
WriterAndroidBlackberryWindows
on 18 September 2014 - 12:44 #743854 Reply to:743850
nrad6949's picture

เรื่องทั้งหมดเกิดจากคำว่า "elite" ครับ เพราะคำภาษาไทยที่สะท้อนคำดังกล่าวมีไม่มากพอ ผมพยายามอ่านแล้วดูบริบทรวมๆ ประกอบ เลยตกลงปลงใจใช้ (แบบไม่เต็มใจ) หัวข้อข่าวตอนแรกคำว่า "อำมาตย์" ครับ ก็เลยเป็นที่มาของ comment ยาวเหยียดด้านบนอย่างที่เห็น

เมื่อมีคนท้วง ผมเลยเปลี่ยนมาเป็นคำว่า "คนรวย" แทน แต่ก็ไม่สะท้อนอีก เพราะ elite ในภาษาอังกฤษมีนัยยะที่หมายถึงอำนาจทางการเงิน (Financial elites) และอำนาจทางการเมือง (Political elites) ได้ด้วย เลยมีความพยายามเสนอเรื่องของ "ไฮโซ" แต่เนื่องจากไม่ใช่ศัพท์ทางการ เลยใช้ไม่ได้

แก้รอบสุดท้าย ทับศัพท์เลยครับ จบปัญหา สื่อความได้ชัดที่สุด


I'm ordinary man; who desires nothing more than just an ordinary chance to live exactly what he likes and do precisely what he wants.

By: LazarusSP1
ContributoriPhone
on 18 September 2014 - 14:10 #743930 Reply to:743850

แสดงว่าไม่เคย follow @AdmOd

By: Napach
Android
on 18 September 2014 - 12:46 #743855

แทบไม่มีใครพูดถึงเนื้อหาข่าวเลย

By: jaideejung007
ContributorWindows PhoneWindows
on 18 September 2014 - 14:00 #743924 Reply to:743855
jaideejung007's picture

+1

By: meawwat
ContributoriPhoneAndroidSymbian
on 18 September 2014 - 15:57 #743972 Reply to:743855
meawwat's picture

ว่าที่กระทู้ reply แก้คำมากที่สุดประวัติศาสตร์เลยทีเดียว

แต่ก็ดีนะ ผมรู้จักคำว่า elite ดีขึ้นก็วันนี้แหละ

By: PaPaSEK
ContributorAndroidWindowsIn Love
on 18 September 2014 - 12:47 #743858
PaPaSEK's picture

"ติ่งเกาหลี"

ห้ามใช้คำว่าติ่ง เพราะ

น. เนื้อหรือสิ่งที่งอกออกมาเป็นปมน้อย ๆ.

แต่คนที่ชื่นชอบเกาหลี ไม่ใช่เนื้อหรือสิ่งที่งอกออกมาจากเกาหลี

"ตุ๋ย"

ห้ามใช้คำว่าตุ๋ย เพราะตุ๋ยเป็นชื่อคน ห้ามนำไปใช้ในความหมายถึงการติ๊ดชึ่งกันทางประตูหลัง

ห้ามใช้ "ประตูหลัง", "ติ๊ดชึ่ง" ฯลฯ เพราะ ....

เฮ้อ ... เบิดคำเว่า

ปล. แต่ผมสนับสนุนให้เปลี่ยนนะครับ เพราะคำว่าอำมาตย์มันสื่อสารกับกลุ่มเป้าหมายได้เฉพาะกลุ่มที่ติดตามการเมือง หรือเข้าใจการเมือง ผมว่าเราน่าจะใช้คำที่สื่อสารได้กับทุกกลุ่ม ... ข่าวนี้ผมมองว่า "ฮิโซว์ว์ว์" เป็นคำที่ถูกจริตกับเนื้อข่าว (แนวกระแนะกระแหน) และสื่อสารได้ครบทุกเป้าหมายที่สุดครับ

ปล. ฮิโซว์ว์ว์ ->ไฮโซ (กลัวบอท)

By: nrad6949
WriterAndroidBlackberryWindows
on 18 September 2014 - 12:49 #743859 Reply to:743858
nrad6949's picture

เหย เอาจริงจังสิ ผมเองก็หาคำลงว่า elite ไม่ได้นะ

คือถ้าคิดว่าจะใช้คำว่า "อภิชน" นี่พอไหวไหมครับ?


I'm ordinary man; who desires nothing more than just an ordinary chance to live exactly what he likes and do precisely what he wants.

By: PaPaSEK
ContributorAndroidWindowsIn Love
on 18 September 2014 - 12:53 #743863 Reply to:743859
PaPaSEK's picture

ผมเอาคำว่า ไฮโซ นี่จริงจังนะ คือในบริบทที่ผมพูดถึง "ไฮโซ" นี่ไม่เคยเป็นคำพูดในทางนิยมชมชอบเลยครับ

ส่วนตัวเคยใช้คำนี้เรียกคนที่ "คิดว่าตัวเองเหนือคนอื่น และทำตัวติดดินแบบสามัญชน" ไม่ได้ครับ

เป็นการเรียกแบบเสียดสีอ่ะครับ

By: PaPaSEK
ContributorAndroidWindowsIn Love
on 18 September 2014 - 12:54 #743864 Reply to:743863
PaPaSEK's picture

"โฮโซว่ะ เจ้าพ่อ gadget"

อิอิ ฮ่า ฮ่า แซวเล่นนะครับ อย่าโกรธกัน อยากให้เห็นภาพ

By: nrad6949
WriterAndroidBlackberryWindows
on 18 September 2014 - 13:04 #743875 Reply to:743864
nrad6949's picture

ติดอยู่ที่ว่ามันไม่ใช่ศัพท์ทางการไงครับ ไม่งั้นผมคงใช้ไปนานแล้ว

ว่าแต่บอกแบบนี้งอนนะครับ ชิ...


I'm ordinary man; who desires nothing more than just an ordinary chance to live exactly what he likes and do precisely what he wants.

By: PaPaSEK
ContributorAndroidWindowsIn Love
on 18 September 2014 - 14:41 #743944 Reply to:743875
PaPaSEK's picture

โอ๋ อย่างอนนะ แซวเล่นเพราะอิจฉาอ่ะ T_T

By: lew
FounderJusci&#039;s WriterMEconomicsAndroid
on 18 September 2014 - 15:57 #743971 Reply to:743864
lew's picture

อันนี้คอมเมนต์มาหลายอีนแทบไม่เกี่ยวกับการเสนอเนื้อหาอะไรเลยนะครับ แทบจะเป็นสแปมแล้ว

ถ้าจะเสนอก็เสนอไปครับ ถ้าอยากบ่นเวิ่นเว้อหรือแซวเล่น อาจจะควรไปเสนอในทวิตเตอร์ส่วนตัวกันเอง


lewcpe.com, @wasonliw

By: iammeng
ContributoriPhoneAndroidWindows
on 18 September 2014 - 14:41 #743945 Reply to:743863
iammeng's picture

ถ้าอยากเปลี่ยนคำจริงๆ หาคำไม่ได้
ผมว่า ไฮโซ นี่แหละครับง่ายสุดละ
เวลาคุยกับเพื่อนเรื่องข่าวนี้ก็ง่ายๆ
"Social Network สำหรับพวกไฮโซ โดยเฉพาะ"

แหม เก็บค่าสมาชิกได้ราคาสูงสุดๆไปเลย

By: Floating Rotten Dog
ContributoriPhoneWindows PhoneAndroid
on 18 September 2014 - 12:57 #743867
Floating Rotten Dog's picture

เห็นมีคนอ่านผิดบ่อย ๆ

elite อ่านว่า "อิ-ลีต" นะครับ ไม่ใช่ "อิ-ไล้ต์"

By: hisoft
ContributorWindows PhoneWindows
on 18 September 2014 - 13:00 #743871 Reply to:743867
hisoft's picture

จริงๆ ไม่ได้อ่านผิดกันหรอกครับ แต่มันมีที่มา :p

By: Floating Rotten Dog
ContributoriPhoneWindows PhoneAndroid
on 18 September 2014 - 13:12 #743873 Reply to:743871
Floating Rotten Dog's picture

อ้าวเหรอครับ สงสัยผมไม่ทัน ^^"

By: JackieNP
ContributorUbuntu
on 18 September 2014 - 13:04 #743874 Reply to:743871
JackieNP's picture

มีที่มายังไงครับผมอยากรู้ ช่วยบอกสงเคราะห์ผมทีครับ


รักนะคะคนดีของฉัน

By: hisoft
ContributorWindows PhoneWindows
on 18 September 2014 - 13:21 #743889 Reply to:743874
hisoft's picture

ที่นี่สงสัยกันไปหลายรอบอยู่เหมือนกันครับ ลองดูจากแถวๆ นี้แล้วไล่ลิงก์ตามกันไปอีกทีครับ

แต่ต้นกำเนิดเลยอันนี้ผมก็ไม่รู้เหมือนกันนะครับ

By: viroth
ContributorBlackberryIn Love
on 18 September 2014 - 13:05 #743878 Reply to:743867
viroth's picture

ผมอ่าน อี-ลิต มาตลอด เพราะได้มาจาก C&C Tiberian sun ด่านแรก

By: LazarusSP1
ContributoriPhone
on 18 September 2014 - 13:14 #743884 Reply to:743867

อีไล้ - คุ้นๆว่าลุงมอดเคยกล่าวไว้

By: xnone
AndroidWindows
on 18 September 2014 - 13:47 #743913 Reply to:743867

ผมไปเล่น Wow ครับ มันมี ศัตรูประเภท Elite อยู่
ผมก็พูดไปใน Teamspeak ตอนคนไทยกันเองไม่มีอะไร
พูดไปพูดกับฝรั่ง อีไล้ ฮากันตรึมทั้งกิลด์

By: F16
iPhoneWindows PhoneAndroidIn Love
on 18 September 2014 - 13:07 #743880

ผมสนใจที่เนื้อข่าวมากกว่าใส่ใจคำผิดเล็กๆน้อยๆนะครับ
ขอบคุณสำหรับข่าวดีๆ

By: viroth
ContributorBlackberryIn Love
on 18 September 2014 - 13:11 #743882 Reply to:743880
viroth's picture

ผมว่าคุณน่าจะชินแล้วนะ XD

By: RyoDaii
Windows PhoneAndroidWindows
on 18 September 2014 - 13:08 #743881

ค่าสมัครนี่เอาไว้กรองคนล้วนๆเลย

By: saratlim
ContributorAndroid
on 18 September 2014 - 13:21 #743888
saratlim's picture

จะสมัครติดต่อทางไหนนะครับ


blog

By: dimosfobos on 18 September 2014 - 13:26 #743892

เท่าที่ผมลองค้นดูคำว่า Elite ตามความหมายในเนื้อข่าว ไม่มีคำศัพท์ไทยทางการที่ตรงแบบ 100% เลยนะครับ
ผมว่าการทำอย่างที่ผู้เขียนข่าวนี้เลือกใช้เหมาะสมแล้ว
หรือจะเขียนทับเป็น อีลิท อย่างที่พวกธนาคารหรือราชการใช้กันก็ได้นะครับ

By: nrad6949
WriterAndroidBlackberryWindows
on 18 September 2014 - 13:36 #743902 Reply to:743892
nrad6949's picture

ขอบคุณที่แจ้งเข้ามาครับ จะแก้เป็นแบบเขียนทับไปเลยนะครับ


I'm ordinary man; who desires nothing more than just an ordinary chance to live exactly what he likes and do precisely what he wants.

By: revensoft
Windows PhoneWindows
on 18 September 2014 - 13:27 #743894

ผมคิดว่าเนื้อข่าวนี้ตกใจความสำคัญตรงนี้ไปนะครับ

"This new social network for the elite was created by James Touchi-Peters, a former conductor of the Minnesota Philharmonic Orchestra, because he "saw a need for an environment where you could talk about the finer things in life without backlash," according to CNN."

จุดประสงค์ของกลุ่มสังคมออนไลน์ในข่าวนี้เขาทำเพื่อคนรวยที่ต้องการคุยเกี่ยวกับ Life style ส่วนตัวแต่เบือและไม่อยากโดนคนทั่วไปเอาไปนินทาครหาว่าอวดร่ำอวดรวยได้คุยกันออย่างสบายใจเพราะคนรวยด้วยกันทั้งนั้น

By: nrad6949
WriterAndroidBlackberryWindows
on 18 September 2014 - 13:39 #743904 Reply to:743894
nrad6949's picture

เพิ่มแล้วนะครับ


I'm ordinary man; who desires nothing more than just an ordinary chance to live exactly what he likes and do precisely what he wants.

By: conandark
AndroidSUSESymbianUbuntu
on 18 September 2014 - 13:34 #743899
conandark's picture

สงสัยต้องสมัครสัก 2-3 ไอดี

By: Fourpoint
Windows PhoneAndroidSymbian
on 18 September 2014 - 13:41 #743906

จาก Cambridge advance learner's dictionary
elite /ɪlit/ noun [ C + sing/pl verb ]

the richest, most powerful, best educated or best trained group in a society
the country's educated elite
a member of the elite
disapproving A powerful and corrupt elite has bled this country dry.

แปลเป็นไทย ก็น่าจะเป็นผู้ร่ำรวยที่มีอำนาจ(รวยเฉยๆไม่มีอำนาจหรืออิทธิพลไม่เป็นeliteนะ) และได้รับการศึกษาสูง

จริงๆของไทยมีคำว่าชนชั้นนำ หรือชนชั้นสูง แต่มันก็อาจโดนโยงไปบางเรื่องได้เพราะมีคำว่า"สูง" หรือคำว่าอำมาตย์จริงๆก็ใกล้เคียง เพราะอำมาตย์หมายถึงตำแหน่งขุนนาง เป็นชนชั้นสูง(ที่เป็นคนธรรมดาไม่ใช่ราชวงศ์)สมัยก่อนนั่นแหละ แต่ตอนนี้หลายคนฟังแล้วสะดุดเพราะคำนี้เคยถูกใช้โดยมีนัยทางการเมืองมาแล้ว(และคนที่สะดุดมักเป็นผู้ที่เอนเอียงไปทางกลุ่มที่ถูกพาดพิง?)

เคสนี้ทับศัพท์ไปเลยก็น่าจะได้นะครับ อีลิท

By: nrad6949
WriterAndroidBlackberryWindows
on 18 September 2014 - 13:43 #743909 Reply to:743906
nrad6949's picture

เห็นด้วยครับ ดำเนินการตามที่แนะนำแล้วครับ


I'm ordinary man; who desires nothing more than just an ordinary chance to live exactly what he likes and do precisely what he wants.

By: nowingnoid
iPhoneAndroidUbuntu
on 18 September 2014 - 13:51 #743915
nowingnoid's picture

รวยเฉยๆ ไม่ได้ ต้องเป็น Elite ด้วยเหรอเนี่ย ว๊าวๆๆ!!

อยากเข้าไปคุยกับคนรวย... แต่ไม่อยากคุยกับ Elite จะใช้ได้รึเปล่า?

ปล. ถ้ามีตังนะ!

By: bluesword on 18 September 2014 - 13:51 #743916

อำมาตย์ เป็นคำต้องห้ามรึ
ใช้แล้ว มีบางคนแสลงใจ

By: Tlecoco
iPhoneAndroid
on 18 September 2014 - 13:53 #743918
Tlecoco's picture

อาตมา

By: jaideejung007
ContributorWindows PhoneWindows
on 18 September 2014 - 14:02 #743926
jaideejung007's picture

อะไรนะ ค่าสมัครสมาชิก

ใครเป็นสมาชิกแล้ว มารีวิวด่วนๆ เลยครับ

By: Architec
ContributorWindows PhoneAndroidWindows
on 18 September 2014 - 14:09 #743929

เจ๋งแฮะ คราวหน้าพาดหัวข่าวแบบนี้มั่งดีกว่า :P

By: theephan
iPhone
on 18 September 2014 - 14:13 #743931
theephan's picture

ผมมาผิดบอร์ดป่าวครับเนี่ย นึกว่าบอร์ดการเมือง
จริงๆก็แค่ศัพท์คำหนึ่งที่สื่อถึงคนกลุ่มหนึ่งแค่นั้นเองนะผมว่า
ไม่น่าจะยึดโยงเข้าการเมืองได้เลยครับ

By: Ford AntiTrust
ContributorAndroidBlackberryUbuntu
on 18 September 2014 - 14:16 #743932
Ford AntiTrust's picture

รอรีวิวครับ

By: YF-01
AndroidUbuntu
on 18 September 2014 - 14:31 #743936

อ่า ผมเข้าใจว่าคำนี้อ่านว่า "เอลีท" นะครับ

http://www.wordhippo.com/what-is/how-do-you-pronounce-the-word/elite.html

ผมว่าก็เข้าใจทำดีนะ จริงๆ G+ ก็น่าจะอยากทำแบบนี้(คือสร้างพื้นที่ให้กลุ่มบุคคลเฉพาะทางได้เอง)เหมือนกัน แต่ภาพไม่ชัดเท่า

By: nrad6949
WriterAndroidBlackberryWindows
on 18 September 2014 - 14:47 #743951 Reply to:743936
nrad6949's picture

elite: [ih-leet, ey-leet] ที่มา


I'm ordinary man; who desires nothing more than just an ordinary chance to live exactly what he likes and do precisely what he wants.

By: Jedi.K on 18 September 2014 - 14:42 #743946

ผู้ทรงเกียรติ

By: Holy
ContributorAndroidWindowsIn Love
on 18 September 2014 - 14:50 #743952
Holy's picture

มาไม่ทันคำว่าอำมาตย์...

ผมคิดว่าใช้คำว่าคนรวยหรือเศรษฐีจะเหมาะกับสิ่งที่ Netropolitan จะสื่อถึงกลุ่มลูกค้าเป้าหมายของเขา มากกว่าคำว่า อำมาตย์/Elite นะครับ เพราะผมเจอคนที่โดนเรียก(แบบประชด?)ว่าเป็นอำมาตย์/เทพ/Elite/ยอดมนุษย์หลายคนที่ไม่มีเงินมากพอหรือไม่คุ้มที่จะเล่นครับ

By: runnary
iPhoneWindows PhoneAndroidBlackberry
on 18 September 2014 - 15:12 #743962
runnary's picture

มาม่า จนได้
ขออ่านเฉยๆแล้วกัน เก็บข้อมูลเตรีมพร้อม ในวันที่ผมจะเป็น Elite

By: toooooooon
iPhoneWindows PhoneAndroidBlackberry
on 18 September 2014 - 16:21 #743981

ใช้คำว่า กลุ่มผู้มีอิทธิพล แทนไกล้เคียงไหมครับ

เป็นได้ทั้ง ไฮโซ มีอำนาจ ทั้งทางการเมือง และการเงิน

By: Bluetus
iPhone
on 18 September 2014 - 17:04 #743997
Bluetus's picture

เข้ามาเพราะตกใจจำนวนคอมเมนต์ เพราะดูหัวข้อไม่ดราม่า (มาไม่ทัน)

เข้าใจละฮะ ฮ่าๆ

ผมก็โอเคกับคำเก่านะ

แต่เปลี่ยนเป็นไฮโซหรืออิลีทไปเลยจะดีกว่า

คนเราอินไม่เหมือนกันอะเนอะ

By: Lenon
iPhone
on 18 September 2014 - 17:49 #744006

นึกถึงตอนอ่านชินจัง ที่ผู้แปลต้องเลือกว่าจะคงศัพท์เดิมเพื่อสาระไว้ หรือ จะทับคำที่คนไทยเก๊ทและอินสุดขั้วเลยดี

By: ตะโร่งโต้ง
WriterAndroidWindows
on 18 September 2014 - 18:02 #744011
ตะโร่งโต้ง's picture

ลองเข้าไปอ่านหน้า info ของ Netropolitan แล้ว เห็นมีบอกด้วยว่าเป็นแวดวงปิดที่บุคคลภายนอกจะไม่สามารถเข้สถึงเนื้อหาทั้งหมดของบริการได้เลย ก็สงสัยว่าเขาจะแชร์คอนเทนต์ข้ามแพลตฟอร์มกะชาวบ้านไม่ได้เลยหรอ? แล้วมันจะตอบโจทย์ของความเป็น social network ได้เต็มที่จริงมั้ย?


ช่างไฟสมัครเล่น (- -")

By: Kittichok
Contributor
on 18 September 2014 - 21:59 #744085 Reply to:744011

ผมเขา้ใจคำว่าสังคมเป็นคำที่จำกัดขอบเขตอยู่แล้ว ไม่ได้เปิดกว้างนะครับ

สังคม, สังคม [คมมะ] น. คนจํานวนหนึ่งที่มีความสัมพันธ์ต่อเนื่องกันตามระเบียบ
กฎเกณฑ์ โดยมีวัตถุประสงค์สําคัญร่วมกัน เช่น สังคมชนบท; วงการ
หรือสมาคมของคนกลุ่มใดกลุ่มหนึ่ง เช่น สังคมชาวบ้าน. ว. ที่เกี่ยวกับ
การพบปะสังสรรค์หรือชุมนุมชน เช่น วงสังคม งานสังคม. (ป.).

จากพจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. 2542

By: bunpot
iPhoneWindows PhoneAndroidBlackberry
on 18 September 2014 - 20:04 #744031
bunpot's picture

โอ้ว! ว้าว...เว็บสำหรับคนมีตัง

ว่าแต่ข้างบนเขาคุยอะไรกันรึ @@

By: AdmOd
iPhoneWindows
on 18 September 2014 - 21:36 #744072

น่าจะใช้คำว่าไฮคลาสนะครับผมว่า

By: Kittichok
Contributor
on 18 September 2014 - 21:52 #744082

ผมไม่แน่ใจคุณ nrad6949 จำกัดความคำว่า "ทางการ" นี้รวมคำในพจนานุกรมคำใหม่ ฉบับราชบัณฑิตยสถาน ด้วยหรือไม่ เพราะคำว่า "ไฮโซ" มีในหน้าที่ 185 ของพจนานุกรมคำใหม่ เล่ม 1 ครับ (หรือหน้า 201 ของอีบุ๊ก)

ไฮโซ
๑. น. ผู้อยู่ในสังคมชั้นสูง เช่น งานการกุศลคืนนี้มีแต่พวกลูกหลานไฮโซมาเป็นนางแบบกิตติมศักดิ์.
๒. ก. มีระดับ เช่น กระเป๋าใบนี้ดูไฮโซมากแต่ราคาไม่แพง. วันนี้เธอแต่งตัวไฮโซเชียว สงสัยมีอะไรพิเศษ.
๓. ก. ดีเกินระดับ เช่น รายงานชิ้นนี้ไฮโซจริง ๆ ยังกับเปเป้อร์วิจัยแน่ะ.
(ตัดมาจาก อ. high society).

ที่มา : พจนานุกรมคำใหม่ เล่ม 1
สำหรับเล่มอื่นดูได้ที่ ราชบัณฑิตยสถาน

By: nrad6949
WriterAndroidBlackberryWindows
on 18 September 2014 - 22:10 #744088 Reply to:744082
nrad6949's picture

โอ... ขอบคุณมากครับที่ชี้ทางออก ก้มลงกราบ

แต่ผมคงไม่แก้แล้วนะครับ ปล่อยไปครับ คิดว่าใช้ทับศัพท์ไปก่อน


I'm ordinary man; who desires nothing more than just an ordinary chance to live exactly what he likes and do precisely what he wants.

By: Kittichok
Contributor
on 19 September 2014 - 13:06 #744316 Reply to:744088

ผมเองก็ขอโทษที่แสดงความคิดเห็นช้าครับ เพราะผมเองก็ไม่ค่อยได้ใช้คำศัพท์ในพจนานุกรมคำใหม่ก็เลยเกือบลืมไปว่ามีพจนานุกรมนี้ด้วย

By: Zentana
iPhoneWindowsIn Love
on 18 September 2014 - 22:54 #744100

ค่าสมัครแพงโฮ เล่น FB ต่อไปล่ะกัน

By: paween_a
Android
on 19 September 2014 - 13:19 #744323
paween_a's picture

ศัพท์คำว่า อีลีท ไม่ค่อยนิยมมากนักในบ้านเรา อ่านแล้วเลยดูติด ๆ ขัด ๆ เล็กน้อย เพราะงงว่าอีลีทแปลว่าอะไร
แต่ถ้าไฮโซนี่เข้าใจเลย

By: pawoot.com
WriterAndroid
on 19 September 2014 - 22:59 #744587
pawoot.com's picture

แจมด้วยสิ...... อิอิ


Pawoot.com