ข่าวนี้มาช้าไป 4-5 วัน เป็นเรื่องการเพิ่มข้อมูลภาษาเขมรของประเทศเพื่อนบ้านเราเข้าสู่ Google Translate
ภาษาเขมรนับเป็นภาษาที่ 66 ที่สามารถใช้งานกับซอฟต์แวร์แปลภาษาของ Google ได้ โดยก่อนหน้านี้เมื่อปลายปีก่อนก็เป็นภาษาลาวของบ้านพี่เมืองน้องเรานี่เองที่ถูกเพิ่มเข้าสู่ระบบเป็นลำดับที่ 65
Google กล่าวว่าการพัฒนาซอฟต์แวร์ให้รองรับภาษาเขมรนั้นมีความยากไม่น้อย เนื่องจากมีแหล่งข้อมูลบนอินเทอร์เน็ตที่จำกัด ประกอบด้วยธรรมชาติของภาษาเขมรที่เหมือนภาษาไทยอีกหนึ่งอย่างคือไม่มีการเว้นวรรคระหว่างคำ ซึ่งนั่นทำให้การแปลข้อความต่างๆ ต้องใช้เทคนิคมากขึ้น
ช่วงนี้ใครที่สนใจติดตามข่าวคดีปราสาทเขาพระวิหาร คงสามารถติดตามข้อมูลจากสื่อเพื่อนบ้านเราได้ง่ายขึ้น
ที่มา - The Next Web
Comments
ตกลง "จุงเบย" แปลว่า "ผูกควาย" จริงหรือเปล่า ต้องไปลองๆ 555
@ Virusfowl
I'm not a dev. not yet a user.
ไม่จริงครับ ของจริงคือ "จอง กระ เบย" :D
อ่อ เหมือน จองกระบือ งั้นสินะครับ?
จอง >> จูง >> ผูก
กระเบย >> กระบือ >> ควาย
ช่างไฟสมัครเล่น (- -")
ช่ายฮะ โครงสร้างคำคล้ายกันมาก เช่น
ไบ = ข้าว
ชา = ผัด
ไบชา = ข้าวผัด
ซม = ขอ
ไบซอ = ข้าวสวย
มวย = 1
จาน = จาน
ซมไบซอมวยจาน = ขอข้าวเปล่าจานนึง
อะไรประมาณนี้ฮะ
โอ้ว หยั่งกะชาวเขมรมาเองเลย อิอิ แต่ดูแล้วการเรียงคำ เหมือนไทยทุกอย่างแหะ !!
ถ้าผมจำไม่ผิด ซมไบซอมวยจาน นี่มันภาษาเขมรฝั่งไทยนะครับ แต่จริงๆ แล้วก็มีภาษาเขมรที่มันเป็นสมาชิกของเซ็ตซึ่งกันและกันอยู่หลายคำเหมือนกัน
อย่าง โค ที่แปลว่าวัวก็เป็นคำเดียวกัน (ไทยก็ว่า โค) ยังมีคำว่าละออด้วยที่ทั้งสองฝั่งใช้เหมือนกัน (ละออ = สวย)
แต่สวัสดี เขมรบ้านเราว่า "จุงกะ" ฝั่งกัมพูชาว่า "ซัวสะเดย"
ผมเองก็ยังงงๆ ว่ามันไปเพี้ยนเอาตอนไหน
บ้านพี่เมืองน้องลองศึกษาดูสนุกมาก ภาษาไทยเราหยิบยืมภาษากัมพูชาและภาษาพม่ามาเยอะพอควรครับ
ช่วงนี้ผมต้องศึกษาเพิ่มเยอะหน่อย ต้อนรับ AEC ครับ
เขมรฝั่งไทยเป็นภาษาเขมรโบราณครับ แต่ว่าเขมรที่พนมเปญ คือเป็นแบบภาษาทางการครับ
คล้ายๆ ภาษาถิ่น กับ ภาษาไทยภาคกลางอะครับ ที่อันนึงเป็นของเก่า อันนึงเป็นแบบมาตรฐานที่รัฐกำหนดให้ใช้ครับ
ลักจำเอาครับ อยู่เขมรมาพักใหญ่ๆแล้ว :D
นี่ไปเรียนภาษาเขมรมาหรือไปเรียนภาษาไทยมาครับ O_o
May the Force Close be with you. || @nuttyi
ชอบหมดเลยครับ ^__^ พูดไม่ค่อยถนัดคือภาษาคน อิอิ
ถ้าออกเสียงจริงๆ
บาย = ข้าว
หลายๆคำ ใช้ภาษาไทยให้อ่านออกเสียงภาษาเขมร มันยาก
ป.ล. บ้านผมอยู่บุรีรัมย์ ใช้ภาษาเขมร :P ตอนนี้หัดภาษาอื่นอยู่ สนใจ ruby, go, dart อิอิ
บ้านผมออกเสียง
บาย = ข้าว
มุย/มูย = 1 (หนึ่ง)
ปล. อุ๊บรู้เลยว่าเราพูดเขมรเป็น ^0^
ภาษาเขมรเป็นภาษาคำติดต่อ แต่การเรียงประโยคเหมือนภาษาคำโดด คือการสร้างคำมี prefix, suffix มีการผัน เช่น เกิฎ==>บํเกิฎ จากกริยาไปเป็นนาม แต่พอจะเอามาใช้จริงๆ ก็คล้ายๆ ภาษาไทย
สเด้ย, สะเด้ย แปลว่า อะไร
เต็มๆ คือ ซัวสะเดย ภาษาสันสกฤตก็ สวัสะดี สัวสะดี สัวสะเดย
สันนิษฐาน
แล้ว "สะเด้ย" แปลว่า อะไร?
ปล. ผมแซวเล่นนะ
มันเมียนสะเดย จุงกะ ซมเลีย บาท
พอได้มั้ยครับ? กำลังหัด
เทอโอยหนอออ
เจียจะนับเรยยย
ข่าวนี้กลายเป็นการสอนภาษาขะแมร์ไปแล้ว 555+
We need to learn to forgive but not forget...
สถานบันสอนภาษา Blognone 555+
มือใหม่!! ใหม่จริงๆนะ
@ Virusfowl
I'm not a dev. not yet a user.
และแหล่งรวมผู้ตรวจพรูฟ
อยากเสียงเสียงให้ถูกต้องเต็มๆ
แนะนำที่นี่เลยครับ
http://www.khmersren.com/index.php/main/show_subject?subject_id=2
ขแมร์ สเร็น!!! ขอบคุณครับ หามานานมาก
ขะมาด ออกุน บาท
เพิ่ม: ... นี่มันเขมรต่ำนี่ =___= อยากได้เขมรสูงครับ