Tags:
Node Thumbnail

สาเหตุน่าจะมาจากการที่รัฐบาลของฝรั่งเศสคิดว่าสูญเสียเงินจากการที่ไมโครซอฟท์ยัดซอฟต์แวร์ที่ไร้ประโยชน์จนเกินไป

โดยจะเริ่มมีการใช้ซอฟต์แวร์แบบโอเพนซอร์สในเดือนมิถุนายนปี 2007 โดยเครื่องคอมพิวเตอร์แบบตั้งโต๊ะและแบบเซิร์ฟเวอร์จะถูกเปลี่ยนไปใช้เป็นระบบปฏิบัติการของลีนุกซ์, เว็บเบราว์เซอร์ของโมซิลล่า ไฟร์ฟอกซ์ และโอเพ่นออฟฟิศ ซึ่งในขณะนี้ยังใช้เวอร์ชั่น 2.0.4 และเป็นคู่แข่งโดยตรงของทางไมโครซอฟท์

ที่มา: Yahoo

Get latest news from Blognone

Comments

By: pt on 2 December 2006 - 20:28 #13880

ข่าวดีเด็ดทีเดียว

ที่นั่นมี Mandriva หนิ

By: mk
FounderAndroid
on 3 December 2006 - 08:42 #13888
mk's picture

มาบอกเรื่องการสะกดต่อครับ ให้เจ้าของเรื่องแก้เองละกัน - ไมโครซอฟท์ ใช้ ท ทหาร (ส่วนซอฟต์แวร์ เป็น ต เต่า) - เบราว์เซอร์ - โอเพนซอร์ส ไม่มีไม้เอก - Firefox ถอดการสะกดตามรูป ก็ต้องเขียน ไฟร์ฟอกซ์

By: hellods on 3 December 2006 - 13:42 #13909

ว้าว ผิดอีกแล้ว ...ขออภัย ผมขอแก้ก่อนล่ะครับ

By: pt on 3 December 2006 - 21:06 #13915

M$ browser OpenSource Firefox เขียนหยั่งงี้ไปเลยก็ ok ผมกลับมองว่า เราควรจะใช้ภาษาไทยเท่าที่ควรต้องใช้ เพราะการแปลอะไรที่มากเกินไป มันไม่ได้ทำให้คนไทยฉลาดขึ้น และแน่นอน ผมจะไม่ยอมเปลืองสมองมานั่งจำว่าคำต่างประเทศคำนี้ เขียนเป็นภาษาไทยยังไงให้ถูกเป๊ะ ๆ เพราะมันไม่ได้เกิดประโยชน์อะไรขึ้นมา ยกเว้นว่าคุณกำลังเรียนวิชาภาษาไทยเพื่อเอาเกรด

By: mk
FounderAndroid
on 3 December 2006 - 23:25 #13918
mk's picture

pt: ไม่เห็นด้วยครับ นโยบายของเราคือใช้ภาษาไทยให้เยอะที่สุดเท่าที่จะมากได้ (แต่มีข้อแม้ว่าไม่เยอะจนเสียอรรถรส) คำไหนที่ใช้ภาษาไทยกันจนชินแล้ว ก็ควรใช้ภาษาไทย เช่น โอเพนซอร์ส เป็นต้น

ส่วนตัวย่อที่ไม่เป็นทางการอย่าง M$ (ซึ่งมีความหมายในเชิงดูถูกด้วย) อันนี้ไม่ใช้แน่นอนครับ

สิ่งที่ทำให้ Blognone เป็น Blognone ทุกวันนี้ คือคุณภาพของข่าว ดังนั้นเราจะปล่อยให้เขียนตามใจฉันไม่ได้

By: lew
FounderJusci's WriterMEconomicsAndroid
on 4 December 2006 - 01:12 #13920
lew's picture

นโยบายส่วนตัวผมคือ การอ่านรู้เรื่องสำคัญที่สุดครับ ข้อผิดพลาดต่างๆ ให้อภัยกันได้ แต่การอ่านรู้เรื่องต้องมาก่อนเสมอ แม้บางครั้งจะเป็นเพื่อการอ่านง่ายก็ต้องให้ความสำคัญก่อน และอันดับสองคือการใช้ภาษาไทยให้มากที่สุดเท่าที่จะมากได้

เรื่องพวกนี้หลายๆ ครั้งอยู่ในวิจารณญาณเป็นหลัก จะให้บอกเป็นกฏตายตัวอย่างนั้นอย่างนี้คงไม่ได้

ถ้ากลับไปอ่านข่าวเก่าๆ จะพบว่ามีการใช้ Firefox จำนวนมากมายในเว็บครับ ตรงนั้นเพราะวิจารณญาณบอกเราว่าผู้อ่านของเรายังไม่รู้จักบราวเซอร์ตัวนี้กันมากพอ แต่ถีงเวลาหนึ่งเราก็เริ่มใช้ไฟร์ฟอกซ์แทนที่ เช่นเดียวกับ iPod=ไอพ็อด หรือจะเป็น Google=กูเกิล

ผมเห็นด้วยนะครับ ที่จะไม่แปลอะไรมากเกินไป ถ้าสังเกตในเว็บนี้จะมีความ inconsistent กันอยู่หลายๆ จุด เนื่องจากการสนใจต่อการอ่านรู้เรื่องมาก่อนเสมอ เช่นตัวอย่าง Python, Ruby, ภาษาซี, ภาษาจาวา ตรงนี้เป็นข้อดีของเว็บของเราที่มีการบริหารงานที่แบนราบกว่า การตัดสินใจเลยมาแบบง่ายๆ หลายครั้งทีเดียวที่ผมกับมาร์คมาคุยกันแล้วตัดสินใจกันง่ายๆ ว่าคำไหนควรเริ่มใช้ภาษาไทยกันได้แล้ว แล้วก็ค่อยๆ ปรับหันไปตามกาลเวลา

ปัญหาคือถ้าเราปล่อยคำพวกนี้เยอะเกินไป ถึงจุดหนึ่ง การใช้ภาษาไทยคำอังกฤษคำนั่นเองจะกลายมาเป็นสิ่งที่ทำให้ข่าวของเราอ่านไม่รู้เรื่อง จะเกิดอะไรขึ้นถ้าวันหนึ่งมีข่าวว่า "Firefox Version 3.0 กำลัง Implement ภาษา Python เพื่อ Integrate เข้ากับ Browser ได้ดีขึ้น" มันจะแทบไม่ต่างจากไปอ่านภาษาอังกฤษเอาเอง ดังนั้นอย่างที่บอกครับ การอ่านง่ายและอ่านเข้าใจสำคัญกว่าเสมอ

อีกตัวอย่างที่อยากให้สังเกตุ คือ เวลาเรียกชื่อสินค้ากับชื่อบริษัท เราจะแยกกัน เช่น ไมโครซอฟท์ แต่ในข่าวเดียวกันอาจจะมี Microsoft Live Search แต่ของกูเกิล กลับเป็น กูเกิลเสิร์ช เพราะเราๆ ท่านๆ คงเข้าใจกันได้ไม่ยากว่ากูเกิลเสิร์ชคืออะไร แต่ถ้าเขียน ไมโครซอฟท์ไลฟ์เสิร์ช คงงงกันเป็นแถบ

เรื่อง M$ นี่ผมมองเป็นเรื่องขำๆ เหมือน ฉายา หมู่ จ่า อะไรอย่างนั้น เล่นกันบ้างพอขำๆ ในคอมเมนต์ หรือฟอรั่มก็พอได้ แต่ถ้าเป็นในข่าวนี่ผมเขียนให้แก้ออกเสมอๆ ครับ การเขียนผิดอย่างจงใจในเนื้อข่าวนี่เป็นการเล่นผิดที่ครับ

ผมไม่ซีเรีียสกับการเขียนผิด เท่ามาร์ค เป็นอะไรที่ผมกับมาร์คต่างกันอยู่ แต่ที่สำคัญคือ Blognone เป็นสังคมที่ผู้อ่านมีส่วนร่วม เวลาผมเขียนข่าวผิด แล้วมีคนมาบอกว่าที่ถูกเป็นอย่างไร นั่นคือผมได้อะไรกลับไปจากการเขียนข่าวของผม มันไม่ใช่เรื่องซีเรียสขนาดที่บอกว่าถ้าเขียนให้ถูกไม่ได้อย่ามาเขียนที่นี่ ตราบใดที่ข่าวของคุณน่าสนใจ ผมเชื่อว่าข่าวนั้นมีคุณค่าพอที่จะเอาขึ้นหน้าแรกเสมอ แม้จะมีความบกพร่องไปบ้างแต่ก็ยอมรับให้ขึ้นหน้าแรกได้ แต่ไม่ได้หมายความว่าเราจะยอมรับมันตลอดไป

ผมเขียน Blognone มาสองปีกว่า สิ่งหนึ่งที่ผมได้กลับไปคือการเขียนที่ภาษาเป็นทางการกว่าเดิมมาก (แม้ว่าจะยังแย่อยู่) มันไม่ใช่เรื่องของการเขียนไปส่งเอาคะแนน แต่เวลามีการติติงให้ความเห็น ทุกครั้งมันจะแทรกไปในความคิดและปรับปรุงการเขียนของผมให้ดีขึ้นเรื่อยๆ ตามลำดับ ตรงนี้ผมว่าเป็นคุณค่าที่อยากให้คนมาเขียนที่ Blognone เพราะตรงนี้ด้วยซ้ำไป

ผมไม่ชอบความเห็นประเภทว่า "เฮ่ย อะไรเนี่ย เขียนผิดเต็มเลย" มันไม่สร้างสรรและดูเอาแต่ได้จากเว็บที่มีคนมาเขียนข่าวให้อ่านกันฟรีๆ แต่กับความเห็นข้างบนๆ มันเป็นการแบ่งปันให้แก่กัน คือการบอกจุดผิดที่ชัดเจน และวิธีการแก้ไข ถ้าไม่มีใครมาบอกเลย เขียน Blognone ไปอีกสิบปีก็ยังเขียนผิดอยู่ดีล่ะครับ

hallods - การเขียนผิดไม่ใช่เรื่องแปลกครับ ผมก็ผิดเรื่อยๆ ไม่ใช่เรื่องต้องขอโทษ หรือรู้สึกผิดอะไรหรอกครับ คิดซะว่การที่คนมาบอกว่าคุณเขียนผิดเป็นสิ่งทีี่คุณได้ไปจากที่นี่ อ่านไปเรื่อยๆ แก้ไปเรื่อยๆ เขียนไปนานๆ คุณจะเห็นเองว่าการเขียนมันค่อยๆ เปลี่ยนไป ------ LewCPE


lewcpe.com, @wasonliw

By: hellods on 4 December 2006 - 01:41 #13921

lew - ขอบคุณมากเลยครับ อ่านแล้วรู้สึกมีกำลังใจเพิ่มขึ้นเยอะเลย

By: นายขโมย on 4 December 2006 - 01:45 #13922

จริงๆ ก็ดีน่ะครับเขียนให้ถูกตามหลัก

แต่บางทีเห็นคอมเมนต์เหล่านี้แล้วทำให้ลืมเนื้อหาข่าวได้เหมือนกัน

การที่มาเถียงกันเรื่องอื่นตรงนี้ผมว่ามันแปลกๆ (ไปคุยกันที่ forum จะดีกว่ามั้ยครับ)

จริงๆ ถ้าเป็นไปได้เรื่องชื่อ ไม่ต้องเขียนเป็นภาษาไทยได้มั้ย (เฉพาะชื่อนะ)

By: fujitarc on 4 December 2006 - 10:46 #13926

รู้สึกซีเรียสกันจังนะกับพิมพ์ผิด ทั้งๆที่เป็นภาษาทับศัพท์แท้ๆ ไม่ใช้คำไทยแท้ซักหน่อย ไม่ได้ถึงขั้นวิบัติ ประมาณภาษาแชทซักหน่อยนี่หน่า

By: kidtalentz on 4 December 2006 - 13:15 #13930

คือผมว่าถ้าเขียนผิด แล้วมีคนเขามาทักว่าผิด เราก็แก้ให้ถูก ไม่เห็นจะมีอะไร

แต่ว่า ข่าวนี้เนี่ย ที่ผิด เห็นจะเป็นตรงที่แปลว่า รัฐบาลฝรั่งเศส จะมาใช้โอเพน ซอร์ส

ตามข่าว หน่วยงานหรือองค์กรที่จะเอามาใช้ คือ รัฐสภาฯ พาเลียเมนต์ ไม่ใช่รัฐบาลทั้งรัฐบาล ครับ

By: bow_der_kleine
WriterAndroidUbuntu
on 4 December 2006 - 19:11 #13932
bow_der_kleine's picture

ขอกลับเข้าเรื่องแปบนึงครับ ตอนนี้สถานการณ์ของ MS ในยุโรป ยังอยู่ในระดับแนวหน้าของผู้ผลิตซอพต์แวร์ แต่ก็ทรุดลงเรื่อย ๆ สาเหตุเนื่องมาจากคนยุโรปไม่ชอบการผูกขาด และ OpenSource ได้สร้างพื้นที่ให้คนได้แสดงความคิดเห็นลงในตัวซอพต์แวร์ ดังนั้น ผมคิดว่าต่อไปประเทศอื่น ๆ ก็คงทำตามฝรั่งเศสมาเรื่อย ๆ

สำหรับเรื่องภาษา โดยส่วนตัวผมคิดว่าชืื่อเรียกต่าง ๆ ใช้คำทับศัพท์เข้าใจง่ายกว่า แต่เนื่องจากเป็นนโยบายของผู้ก่อตั้ง จึงเป็นเรื่องที่ผมคิดว่า คนเขียนคนอื่น ๆ ควรทำตามครับ

BioLawCom.De

By: hellods on 4 December 2006 - 21:58 #13935

ขอบคุณทุกท่านที่ให้ความรู้เพิ่มเติมครับ

By: ที่รัก..เจ้าค่ะ on 5 December 2006 - 01:36 #13939

อะไรกันเนี่ย

พอดีจะเข้ามาคอมเมนท์ว่า ฝรั่งเศส เจ๋งจริงๆ

อ่านไปอ่านมา เกี่ยวกับเรื่องการใช้ภาษาไทย ห้ถูกต้องตามนโยบายของเว็บ

ปุ้ยเห็นด้วยกับคุณ bow_der_kleine นะคะ เราอยู่ ณ ที่ไหน ก็ควรจะปฏิบัติตามกฎของที่นั้น

แล้วกฏเค้าก็ไม่ได้ตั้งมามั่วๆ ไม่มีเหตุผล หรอกค่ะ

ถ้าเราทำในสิ่งที่มีมาตรฐาน งานจะมีคุณภาพที่เชื่อถือได้นะคะ เหมือนกับการผลิตซอฟต์แวร์ ถ้าผลิตโดยยึดมาตรฐานการทำงาน ก็จะได้ผลิตภัณฑ์ที่มีคุณภาพ

ทุกสิ่งอย่าง ย่อมมีมาตรฐาน เพื่อคุณภาพให้คนยอมรับได้ เช่นเดียวกันกับการเขียนข่าว ด้วยอะค่ะ

By: nath on 5 December 2006 - 12:22 #13946

เป็นสัญญาณที่ดีค่ะ คิดว่าอีกไม่นานประเทศไทยเราอาจจะเอาอย่างมั่งอ่ะนะ

ส่วนเรื่องภาษาที่ใช้ในการเขียนข่าว นัทมองว่า ถ้าคนที่เขียนข่าวใช้ภาษาให้ถูกต้อง อย่างเช่นภาษาไทยก็ไม่ควรจะเขียนแบบไทยคำอังกฤษคำ ข่าวก็ดูน่าอ่านและน่าเชื่อถือมากขึ้นค่ะ

แต่ถ้าทับศัพท์คำไหนที่ยังไม่ค่อยเป็นที่รู้จัก ถ้าจะเขียนเป็นภาษาไทยก็น่าจะมีวงเล็บไว้ด้วยก็ดีนะคะ คนอ่านจะได้เอาไปค้นหาต่อได้

^^

------ ::: Na - th :::