กูเกิลเพิ่มความสามารถใหม่ให้ Google Translate ซึ่งบริการเครื่องมือแปลภาษานี้มีอายุครบ 20 ปีแล้วคือ Pronunciation เครื่องมือฝึกออกเสียงตามคำแปล เพื่อฝึกฝนทักษะภาษา โดยมีระบบวิเคราะห์และให้ฟีดแบ็ก ซึ่งกูเกิลบอกว่าเป็นฟีเจอร์ที่ผู้ใช้งานเรียกร้องมามาก ตอนนี้รองรับเฉพาะ Android ในอเมริกากับอินเดียก่อน และได้เฉพาะภาษาอังกฤษ ฮินดู และสเปน
กูเกิลยังเปิดเผยข้อมูลน่าสนใจของบริการ Translate ว่าเป็นหนึ่งในโครงการทดลองรุ่นแรก ๆ เกี่ยวกับ Machine Learning จากฝ่าย Google Research โดยตอนปี 2006 Translate การแปลยังอาศัยค่าทางสถิติจาก Machine Learning บนชุดข้อมูลจำนวนหลายล้านล้านคำ พอมาปี 2016 จึงเริ่มใช้ Neural Networks ซึ่งทำให้ลดการแปลแบบคำต่อคำ มาใช้การเชื่อมโยงคำเป็นข้อความ ทำให้เห็นผลลัพธ์ที่นำไปพัฒนาต่อในโครงการอื่นได้อีกด้วย
ข้อมูลอื่นน่าสนใจที่กูเกิลเปิดเผยเกี่ยวกับ Translare เช่น มีผู้ใช้งานมากกว่า 1 พันล้านคนต่อเดือน, มีคำที่ถูกแปลผ่านทุกช่องทางมากกว่า 1 ล้านล้านคำต่อเดือน และคำที่ถูกแปลเป็นภาษาต่าง ๆ มากที่สุด คือคำทักทายพื้นฐาน เช่น Hello, How are you? หรือ I love you
ที่มา: กูเกิล
on
คำแปลในวันแรก ๆ ที่ยังจำได้…
Kittichok Fri, 01/05/2026 - 01:06
คำแปลในวันแรก ๆ ที่ยังจำได้
cockpit = สังเวียนไก่
ฮา 555
KuLiKo Fri, 01/05/2026 - 01:14
In reply to คำแปลในวันแรก ๆ ที่ยังจำได้… by Kittichok
ฮา 555
ทั้งที่ AI แปลได้ดีกว่า ทำไม…
zda98 Sat, 02/05/2026 - 06:36
ทั้งที่ AI แปลได้ดีกว่า ทำไม Google translate ยังแปลแข็งมากๆ อยู่ไม่เข้าใจ 😅