เชิญทัศนา http://www.pantip.com/cafe/wahkor/topic/X10164933/X10164933.html /me ...ทำแท้งเหอะแบบนี้ - -
คุณ@manop LazarusSP1 Tue, 25/01/2011 - 05:45 คุณ@manop (แอดมินของวิกิไทย)พูดไว้ว่า ไอ้นี่มันเป็น วิกิซับนรกแท้ๆ เลยนะเนี่ย http://twitter.com/#!/manop/status/24469229105324032 Log in or register to post comments ในความคิดผมคำว่า ซับนรก Aphorist Tue, 25/01/2011 - 11:01 In reply to คุณ@manop by LazarusSP1 ในความคิดผมคำว่า ซับนรก น่ะคือแปลไปคนละเรื่อง แต่ซับผี น่ะ คือ แปลแบบ งู ๆ ปลา ๆ ผมว่า มันโคตรอภิมหาซับผี เลยนะครับ ไม่ได้ประโยชน์อันใดเลยด้วยซ้ำ คิดว่า แปลแบบนี้ แล้วจะอ่านเข้าใจเหรอครับ ไม่เลย .... Log in or register to post comments แต่ในความคิดผม Funbari Sat, 29/01/2011 - 12:58 In reply to ในความคิดผมคำว่า ซับนรก by Aphorist แต่ในความคิดผม ซับที่แปลไปคนละเรื่องคือ "ซับมั่ว" ครับ ซับนรกคือซับที่แปลผ่านเครื่องแปลหรือแปลห่วยนั่นแหละครับ จะ"นรก"หรือ"ผี" มันก็เอาไว้ขยายความไปในทางที่แย่เหมือนกัน แล้วก็.... จะหวังอะไรอะไรมากครับเว็บนี้เค้าก็บอกอยู่ว่าใช้เครื่องแปลไม่ใช่คน ส่วนประโยชน์ของเว็บนี้น่ะหรอ ยังหาไม่เจอครับ เหอะๆ ยังพูดถึงแกะดอลลี่อยู่เลย Log in or register to post comments อภิมหาโครงการทุจริตอีกแล้ว chwpegasus Tue, 25/01/2011 - 06:59 อภิมหาโครงการทุจริตอีกแล้ว Log in or register to post comments งามหน้า! จริง QQ Tue, 25/01/2011 - 09:22 งามหน้า! จริง Log in or register to post comments รู้สึกว่า Google Translate inkirby Tue, 25/01/2011 - 11:37 รู้สึกว่า Google Translate จะปวดตับน้อยกว่านี้นะครับ = = Log in or register to post comments ต้องส่งเรื่องให้ พี่โน็ส อุดม l2aelba Tue, 25/01/2011 - 12:46 ต้องส่งเรื่องให้ พี่โน็ส อุดม :D Log in or register to post comments เอาไว้อ่านเล่นแก้เซ็งดีครับ PaPaSEK Tue, 25/01/2011 - 16:31 เอาไว้อ่านเล่นแก้เซ็งดีครับ คนทำเป็นทีมเดียวกับที่ทำฮิตเลอร์ซับนรกครับ ดูเอาฮา แต่ถึงเวลาอยากใช้ข้อมูลก็เครียด Log in or register to post comments ตามลิงค์ไปเรื่อย ๆ Fasndee Tue, 25/01/2011 - 16:36 ตามลิงค์ไปเรื่อย ๆ ไปเจอมีคนพูดเหมือนประมาณว่า เขาต้องการให้ช่วยกันทำ การแปลนี่เป็นจุดเริ่มต้น ขั้นต่อไปคือให้ผู้คนทั่วไปช่วยกันแก้จุดที่มันอ่านยาก (จริง ๆ มันก็อ่านยากเกือบทั้งหมด) ถ้ามองว่ามันแปลเบื้องต้นไปแล้ว จะทำให้คนแก้ไขทำได้ง่ายขึ้น คิดว่ากรณีนี้ไม่จริง เพราะอ่านยากขึ้นจนบางครั้งไม่เข้าใจเลย แต่ถ้าจะมองว่าเป็นการกระตุ้น หรือรณรงค์ให้ตื่นตัวเรื่องนี้ คิดว่ายังใช้เงินไม่ถูกจุด และไม่เห็นผลตามเป้า แต่ถือว่าเป็นคาวมตั้งใจที่ดีถ้าต้องการกระตุ้น Log in or register to post comments ฝึกภาษาอังกฤษให้คล่อง zerc Tue, 25/01/2011 - 16:51 ฝึกภาษาอังกฤษให้คล่อง แล้วอ่านภาษาอังกฤษโดยตรงเลยจะเข้าท่ากว่า ไม่อยากหวังผลงานลมๆแล้งๆ จากหน่วยงานไทยเลย แต่ก็อย่างว่า หน่วยงานก็คงไม่รู้จะทำอะไรดี ประชุมกันแล้วก็หาโปรเจคแปลกๆ มาขอ งบประมาณมาผลาญ ว่ายังทำงานกันคนลืมอีก Log in or register to post comments ที่แปลแล้วอ่านได้ iamfalan Tue, 25/01/2011 - 19:52 ที่แปลแล้วอ่านได้ พอรู้เรื่องก็มีนะครับ อย่างเช่น link นี้ แต่ประเด็นที่ผมห่วงคือ สุดท้ายแล้ว s/w แปลภาษาตัวนี้จะเป็นของใคร เพราะเหมือนว่า บริษัทนี้ก็ไม่ใช่ของคนไทย แล้วเงิน 10 ล้านที่รัฐจ้างบริษัทนี้ ถ้า จ้างเพื่อให้พัฒนา s/w ในการแปลภาษา ถ้าสุดท้ายแปลได้ดี ได้รู้เรื่อง ถืิอว่าคุ้มมาก จ้างเพื่อให้แปล Wiki โดย กรรมสิทธิ์ใน s/w ยังเป็นของบริษัท ถ้าแบบนี้นี่... ไม่รู้จะด่าเป็นภาษาอะไรดี ให้โปรแกรมมันแปลเอา Log in or register to post comments ลิงค์ที่ให้มา -Rookies- Tue, 25/01/2011 - 22:00 In reply to ที่แปลแล้วอ่านได้ by iamfalan ลิงค์ที่ให้มา ผมว่ามันบังเอิญแปลมาจากภาษาอังกฤษที่เรียงคำแบบไม่ยาก เลยพอจะอ่านรู้เรื่อง และมันสั้นมากใจความส่วนใหญ่จึงยังพอเข้าใจได้ แต่ผมว่าส่วนใหญ่มันจะมีแต่ยาวๆ และเรียงคำยากๆ ไม่น่าจะแปลได้รู้เรื่องนะครับ คืออยากจะบอกว่าเครื่องมือแปลยังห่างไกลความจริงที่ว่าเอามาใช้งานได้จริงๆ อีกเยอะ (และหวังว่ามันจะเก่งขึ้นได้จริงๆ และเก่งขึ้นมากๆ) แต่ประเด็นที่ห่วงก็เหมือนคุณเลยครับ เข้าไปอ่านในพันทิพมาแล้ว ผมว่าสรุปแล้วประเด็นคือเงินที่เสียไป ตกลงเสียไปเป็นค่า R&D หรือเปล่า ถ้าเสียไปเป็นค่าสิบล้านหน้าที่ออกมาห่วยๆ แบบนี้ (หรือต่อให้มันดีมากๆ ในภายหลังก็เถอะ) แต่ลิขสิทธิ์ในซอฟต์แวร์ที่ถูกปรับปรุงเรียบร้อยแล้วดันเป็นของบริษัทนั้นแต่เพียงผู้เดียว ผมว่าเสียดายเงินเอามากๆ เพราะถ้าเป็นแบบที่ห่วงจริงๆ สู้เอาเงินสิบล้านไปทุ่มจัดแคมเปนเชิญชวนให้คนไทยมาแปลวิกิอังกฤษลงวิกิไทยไม่ดีกว่ารึ? หรือเอาง่ายๆ บริจาคสิบล้านให้วิกิไทยไปซะ Log in or register to post comments +10 ผมเห็นด้วยเรื่องบริจาคให้ mr_tawan Thu, 27/01/2011 - 11:41 In reply to ลิงค์ที่ให้มา by -Rookies- +10 ผมเห็นด้วยเรื่องบริจาคให้ wikipedia ภาษาไทย แทนที่จะให้ไปลงกับโปรแกรมแปลภาษาครับ เพราะคงอีกนานกว่าเราจะได้โปรแกรมที่แปลได้ระดับเดียวกับวุ้น Log in or register to post comments เด็กไทยมันจะเก่ง Perl Wed, 26/01/2011 - 00:21 เด็กไทยมันจะเก่ง ต้องอ่านภาษาอังกฤษเหอะ ! คนมันไม่อยากจะเรียน ต่อให้แปลเป็นภาษาไทย(ซับนรก)กองไว้หน้าบ้านเขาก็ไม่อ่านหรอก คนอยากจะเรียนจริงๆ แค่ภาษาอังกฤษ พยายามได้อยู่แล้ว แถมใจความไม่บิดเบือนด้วย (แถมอนาคตจะทำงาน บ ใหญ่ๆ ยังไงก็ต้องรู้ภาษาอังกฤษอยู่ดี..) Log in or register to post comments ผมว่า ที่เค้าแปลเป็นไทยเนี่ย mr_tawan Thu, 27/01/2011 - 13:16 ผมว่า ที่เค้าแปลเป็นไทยเนี่ย ประโยชน์มันอยู่ที่ตัวผู้ใหญ่เกินวัยเรียน (ไปมาก) มากกว่านะครับ เด็ก ๆ สมัยนี้เก่งกันจะตาย Log in or register to post comments หนังฝรั่งต้องมีพากษ์เสียงไทย l2aelba Thu, 27/01/2011 - 14:26 หนังฝรั่งต้องมีพากษ์เสียงไทย Wiki ก็ยังต้องแปลอีก แล้วอย่างงี้มันจะไปได้อะไรละคร๊าบบบบบ ประเทศที่พัฒนาแล้ว เขาไม่ค่อยพากษ์กันหรอก แค่ Subtitle ก็เพียงพอละ เขาพูดภาษาอังกฤษกันได้ไง Log in or register to post comments ข้อนี้ไม่จริงครับ เยอรมันหนัง kittipat Thu, 27/01/2011 - 23:53 In reply to หนังฝรั่งต้องมีพากษ์เสียงไทย by l2aelba ข้อนี้ไม่จริงครับ เยอรมันหนัง hollywood นี่ก็เห็นพากย์ทับหมด Log in or register to post comments คนฝรั่งเศสเขาไม่พูดภาษาอังกฤษ Thaina Fri, 28/01/2011 - 02:52 In reply to หนังฝรั่งต้องมีพากษ์เสียงไทย by l2aelba คนฝรั่งเศสเขาไม่พูดภาษาอังกฤษกันครับ แถบที่ใช้ภาษาลาตินก็ไม่เน้นเหมือนกัน มีแต่ประเทศกำลังพัฒนา หรือเคยเปนเมืองขึ้น ที่ต้องรู้ภาษาต่างชาติ ไม่งั้นลำบาก ประเทศพัฒนาแล้วเขาไม่จำเปน รู้แค่ภาษาตัวเองก็อยู่ได้ครับ Log in or register to post comments ขอสนับสนุนคุณ Thaina ครับ khao_lek Fri, 28/01/2011 - 16:36 In reply to คนฝรั่งเศสเขาไม่พูดภาษาอังกฤษ by Thaina ขอสนับสนุนคุณ Thaina ครับ ไม่จำเป็นต้องรู้ภาษาอื่นให้ลึกซึ้ง แต่ต้องสร้างเครื่องมือให้คนรุ่นต่อไปได้ศึกษา โดยไม่ต้องมาลำบากเหมือนเรา Log in or register to post comments อ่านไปฮาไป kuhome009 Tue, 08/02/2011 - 12:45 อ่านไปฮาไป ขำจริงๆครับ โปรเจ็คนี้เพื่อใครขอถามหน่อยครับ ? ICT Log in or register to post comments
คุณ@manop LazarusSP1 Tue, 25/01/2011 - 05:45 คุณ@manop (แอดมินของวิกิไทย)พูดไว้ว่า ไอ้นี่มันเป็น วิกิซับนรกแท้ๆ เลยนะเนี่ย http://twitter.com/#!/manop/status/24469229105324032 Log in or register to post comments
ในความคิดผมคำว่า ซับนรก Aphorist Tue, 25/01/2011 - 11:01 In reply to คุณ@manop by LazarusSP1 ในความคิดผมคำว่า ซับนรก น่ะคือแปลไปคนละเรื่อง แต่ซับผี น่ะ คือ แปลแบบ งู ๆ ปลา ๆ ผมว่า มันโคตรอภิมหาซับผี เลยนะครับ ไม่ได้ประโยชน์อันใดเลยด้วยซ้ำ คิดว่า แปลแบบนี้ แล้วจะอ่านเข้าใจเหรอครับ ไม่เลย .... Log in or register to post comments
แต่ในความคิดผม Funbari Sat, 29/01/2011 - 12:58 In reply to ในความคิดผมคำว่า ซับนรก by Aphorist แต่ในความคิดผม ซับที่แปลไปคนละเรื่องคือ "ซับมั่ว" ครับ ซับนรกคือซับที่แปลผ่านเครื่องแปลหรือแปลห่วยนั่นแหละครับ จะ"นรก"หรือ"ผี" มันก็เอาไว้ขยายความไปในทางที่แย่เหมือนกัน แล้วก็.... จะหวังอะไรอะไรมากครับเว็บนี้เค้าก็บอกอยู่ว่าใช้เครื่องแปลไม่ใช่คน ส่วนประโยชน์ของเว็บนี้น่ะหรอ ยังหาไม่เจอครับ เหอะๆ ยังพูดถึงแกะดอลลี่อยู่เลย Log in or register to post comments
อภิมหาโครงการทุจริตอีกแล้ว chwpegasus Tue, 25/01/2011 - 06:59 อภิมหาโครงการทุจริตอีกแล้ว Log in or register to post comments
รู้สึกว่า Google Translate inkirby Tue, 25/01/2011 - 11:37 รู้สึกว่า Google Translate จะปวดตับน้อยกว่านี้นะครับ = = Log in or register to post comments
ต้องส่งเรื่องให้ พี่โน็ส อุดม l2aelba Tue, 25/01/2011 - 12:46 ต้องส่งเรื่องให้ พี่โน็ส อุดม :D Log in or register to post comments
เอาไว้อ่านเล่นแก้เซ็งดีครับ PaPaSEK Tue, 25/01/2011 - 16:31 เอาไว้อ่านเล่นแก้เซ็งดีครับ คนทำเป็นทีมเดียวกับที่ทำฮิตเลอร์ซับนรกครับ ดูเอาฮา แต่ถึงเวลาอยากใช้ข้อมูลก็เครียด Log in or register to post comments
ตามลิงค์ไปเรื่อย ๆ Fasndee Tue, 25/01/2011 - 16:36 ตามลิงค์ไปเรื่อย ๆ ไปเจอมีคนพูดเหมือนประมาณว่า เขาต้องการให้ช่วยกันทำ การแปลนี่เป็นจุดเริ่มต้น ขั้นต่อไปคือให้ผู้คนทั่วไปช่วยกันแก้จุดที่มันอ่านยาก (จริง ๆ มันก็อ่านยากเกือบทั้งหมด) ถ้ามองว่ามันแปลเบื้องต้นไปแล้ว จะทำให้คนแก้ไขทำได้ง่ายขึ้น คิดว่ากรณีนี้ไม่จริง เพราะอ่านยากขึ้นจนบางครั้งไม่เข้าใจเลย แต่ถ้าจะมองว่าเป็นการกระตุ้น หรือรณรงค์ให้ตื่นตัวเรื่องนี้ คิดว่ายังใช้เงินไม่ถูกจุด และไม่เห็นผลตามเป้า แต่ถือว่าเป็นคาวมตั้งใจที่ดีถ้าต้องการกระตุ้น Log in or register to post comments
ฝึกภาษาอังกฤษให้คล่อง zerc Tue, 25/01/2011 - 16:51 ฝึกภาษาอังกฤษให้คล่อง แล้วอ่านภาษาอังกฤษโดยตรงเลยจะเข้าท่ากว่า ไม่อยากหวังผลงานลมๆแล้งๆ จากหน่วยงานไทยเลย แต่ก็อย่างว่า หน่วยงานก็คงไม่รู้จะทำอะไรดี ประชุมกันแล้วก็หาโปรเจคแปลกๆ มาขอ งบประมาณมาผลาญ ว่ายังทำงานกันคนลืมอีก Log in or register to post comments
ที่แปลแล้วอ่านได้ iamfalan Tue, 25/01/2011 - 19:52 ที่แปลแล้วอ่านได้ พอรู้เรื่องก็มีนะครับ อย่างเช่น link นี้ แต่ประเด็นที่ผมห่วงคือ สุดท้ายแล้ว s/w แปลภาษาตัวนี้จะเป็นของใคร เพราะเหมือนว่า บริษัทนี้ก็ไม่ใช่ของคนไทย แล้วเงิน 10 ล้านที่รัฐจ้างบริษัทนี้ ถ้า จ้างเพื่อให้พัฒนา s/w ในการแปลภาษา ถ้าสุดท้ายแปลได้ดี ได้รู้เรื่อง ถืิอว่าคุ้มมาก จ้างเพื่อให้แปล Wiki โดย กรรมสิทธิ์ใน s/w ยังเป็นของบริษัท ถ้าแบบนี้นี่... ไม่รู้จะด่าเป็นภาษาอะไรดี ให้โปรแกรมมันแปลเอา Log in or register to post comments
ลิงค์ที่ให้มา -Rookies- Tue, 25/01/2011 - 22:00 In reply to ที่แปลแล้วอ่านได้ by iamfalan ลิงค์ที่ให้มา ผมว่ามันบังเอิญแปลมาจากภาษาอังกฤษที่เรียงคำแบบไม่ยาก เลยพอจะอ่านรู้เรื่อง และมันสั้นมากใจความส่วนใหญ่จึงยังพอเข้าใจได้ แต่ผมว่าส่วนใหญ่มันจะมีแต่ยาวๆ และเรียงคำยากๆ ไม่น่าจะแปลได้รู้เรื่องนะครับ คืออยากจะบอกว่าเครื่องมือแปลยังห่างไกลความจริงที่ว่าเอามาใช้งานได้จริงๆ อีกเยอะ (และหวังว่ามันจะเก่งขึ้นได้จริงๆ และเก่งขึ้นมากๆ) แต่ประเด็นที่ห่วงก็เหมือนคุณเลยครับ เข้าไปอ่านในพันทิพมาแล้ว ผมว่าสรุปแล้วประเด็นคือเงินที่เสียไป ตกลงเสียไปเป็นค่า R&D หรือเปล่า ถ้าเสียไปเป็นค่าสิบล้านหน้าที่ออกมาห่วยๆ แบบนี้ (หรือต่อให้มันดีมากๆ ในภายหลังก็เถอะ) แต่ลิขสิทธิ์ในซอฟต์แวร์ที่ถูกปรับปรุงเรียบร้อยแล้วดันเป็นของบริษัทนั้นแต่เพียงผู้เดียว ผมว่าเสียดายเงินเอามากๆ เพราะถ้าเป็นแบบที่ห่วงจริงๆ สู้เอาเงินสิบล้านไปทุ่มจัดแคมเปนเชิญชวนให้คนไทยมาแปลวิกิอังกฤษลงวิกิไทยไม่ดีกว่ารึ? หรือเอาง่ายๆ บริจาคสิบล้านให้วิกิไทยไปซะ Log in or register to post comments
+10 ผมเห็นด้วยเรื่องบริจาคให้ mr_tawan Thu, 27/01/2011 - 11:41 In reply to ลิงค์ที่ให้มา by -Rookies- +10 ผมเห็นด้วยเรื่องบริจาคให้ wikipedia ภาษาไทย แทนที่จะให้ไปลงกับโปรแกรมแปลภาษาครับ เพราะคงอีกนานกว่าเราจะได้โปรแกรมที่แปลได้ระดับเดียวกับวุ้น Log in or register to post comments
เด็กไทยมันจะเก่ง Perl Wed, 26/01/2011 - 00:21 เด็กไทยมันจะเก่ง ต้องอ่านภาษาอังกฤษเหอะ ! คนมันไม่อยากจะเรียน ต่อให้แปลเป็นภาษาไทย(ซับนรก)กองไว้หน้าบ้านเขาก็ไม่อ่านหรอก คนอยากจะเรียนจริงๆ แค่ภาษาอังกฤษ พยายามได้อยู่แล้ว แถมใจความไม่บิดเบือนด้วย (แถมอนาคตจะทำงาน บ ใหญ่ๆ ยังไงก็ต้องรู้ภาษาอังกฤษอยู่ดี..) Log in or register to post comments
ผมว่า ที่เค้าแปลเป็นไทยเนี่ย mr_tawan Thu, 27/01/2011 - 13:16 ผมว่า ที่เค้าแปลเป็นไทยเนี่ย ประโยชน์มันอยู่ที่ตัวผู้ใหญ่เกินวัยเรียน (ไปมาก) มากกว่านะครับ เด็ก ๆ สมัยนี้เก่งกันจะตาย Log in or register to post comments
หนังฝรั่งต้องมีพากษ์เสียงไทย l2aelba Thu, 27/01/2011 - 14:26 หนังฝรั่งต้องมีพากษ์เสียงไทย Wiki ก็ยังต้องแปลอีก แล้วอย่างงี้มันจะไปได้อะไรละคร๊าบบบบบ ประเทศที่พัฒนาแล้ว เขาไม่ค่อยพากษ์กันหรอก แค่ Subtitle ก็เพียงพอละ เขาพูดภาษาอังกฤษกันได้ไง Log in or register to post comments
ข้อนี้ไม่จริงครับ เยอรมันหนัง kittipat Thu, 27/01/2011 - 23:53 In reply to หนังฝรั่งต้องมีพากษ์เสียงไทย by l2aelba ข้อนี้ไม่จริงครับ เยอรมันหนัง hollywood นี่ก็เห็นพากย์ทับหมด Log in or register to post comments
คนฝรั่งเศสเขาไม่พูดภาษาอังกฤษ Thaina Fri, 28/01/2011 - 02:52 In reply to หนังฝรั่งต้องมีพากษ์เสียงไทย by l2aelba คนฝรั่งเศสเขาไม่พูดภาษาอังกฤษกันครับ แถบที่ใช้ภาษาลาตินก็ไม่เน้นเหมือนกัน มีแต่ประเทศกำลังพัฒนา หรือเคยเปนเมืองขึ้น ที่ต้องรู้ภาษาต่างชาติ ไม่งั้นลำบาก ประเทศพัฒนาแล้วเขาไม่จำเปน รู้แค่ภาษาตัวเองก็อยู่ได้ครับ Log in or register to post comments
ขอสนับสนุนคุณ Thaina ครับ khao_lek Fri, 28/01/2011 - 16:36 In reply to คนฝรั่งเศสเขาไม่พูดภาษาอังกฤษ by Thaina ขอสนับสนุนคุณ Thaina ครับ ไม่จำเป็นต้องรู้ภาษาอื่นให้ลึกซึ้ง แต่ต้องสร้างเครื่องมือให้คนรุ่นต่อไปได้ศึกษา โดยไม่ต้องมาลำบากเหมือนเรา Log in or register to post comments
อ่านไปฮาไป kuhome009 Tue, 08/02/2011 - 12:45 อ่านไปฮาไป ขำจริงๆครับ โปรเจ็คนี้เพื่อใครขอถามหน่อยครับ ? ICT Log in or register to post comments
คุณ@manop
LazarusSP1 Tue, 25/01/2011 - 05:45
คุณ@manop (แอดมินของวิกิไทย)พูดไว้ว่า ไอ้นี่มันเป็น วิกิซับนรกแท้ๆ เลยนะเนี่ย
http://twitter.com/#!/manop/status/24469229105324032
ในความคิดผมคำว่า ซับนรก
Aphorist Tue, 25/01/2011 - 11:01
In reply to คุณ@manop by LazarusSP1
ในความคิดผมคำว่า ซับนรก น่ะคือแปลไปคนละเรื่อง
แต่ซับผี น่ะ คือ แปลแบบ งู ๆ ปลา ๆ
ผมว่า มันโคตรอภิมหาซับผี เลยนะครับ
ไม่ได้ประโยชน์อันใดเลยด้วยซ้ำ
คิดว่า แปลแบบนี้ แล้วจะอ่านเข้าใจเหรอครับ ไม่เลย ....
แต่ในความคิดผม
Funbari Sat, 29/01/2011 - 12:58
In reply to ในความคิดผมคำว่า ซับนรก by Aphorist
แต่ในความคิดผม ซับที่แปลไปคนละเรื่องคือ "ซับมั่ว" ครับ
ซับนรกคือซับที่แปลผ่านเครื่องแปลหรือแปลห่วยนั่นแหละครับ
จะ"นรก"หรือ"ผี" มันก็เอาไว้ขยายความไปในทางที่แย่เหมือนกัน
แล้วก็.... จะหวังอะไรอะไรมากครับเว็บนี้เค้าก็บอกอยู่ว่าใช้เครื่องแปลไม่ใช่คน
ส่วนประโยชน์ของเว็บนี้น่ะหรอ ยังหาไม่เจอครับ
เหอะๆ ยังพูดถึงแกะดอลลี่อยู่เลย
อภิมหาโครงการทุจริตอีกแล้ว
chwpegasus Tue, 25/01/2011 - 06:59
อภิมหาโครงการทุจริตอีกแล้ว
งามหน้า! จริง
QQ Tue, 25/01/2011 - 09:22
งามหน้า! จริง
รู้สึกว่า Google Translate
inkirby Tue, 25/01/2011 - 11:37
รู้สึกว่า Google Translate จะปวดตับน้อยกว่านี้นะครับ
= =
ต้องส่งเรื่องให้ พี่โน็ส อุดม
l2aelba Tue, 25/01/2011 - 12:46
ต้องส่งเรื่องให้ พี่โน็ส อุดม :D
เอาไว้อ่านเล่นแก้เซ็งดีครับ
PaPaSEK Tue, 25/01/2011 - 16:31
เอาไว้อ่านเล่นแก้เซ็งดีครับ คนทำเป็นทีมเดียวกับที่ทำฮิตเลอร์ซับนรกครับ ดูเอาฮา
แต่ถึงเวลาอยากใช้ข้อมูลก็เครียด
ตามลิงค์ไปเรื่อย ๆ
Fasndee Tue, 25/01/2011 - 16:36
ตามลิงค์ไปเรื่อย ๆ ไปเจอมีคนพูดเหมือนประมาณว่า เขาต้องการให้ช่วยกันทำ การแปลนี่เป็นจุดเริ่มต้น ขั้นต่อไปคือให้ผู้คนทั่วไปช่วยกันแก้จุดที่มันอ่านยาก (จริง ๆ มันก็อ่านยากเกือบทั้งหมด)
ถ้ามองว่ามันแปลเบื้องต้นไปแล้ว จะทำให้คนแก้ไขทำได้ง่ายขึ้น คิดว่ากรณีนี้ไม่จริง เพราะอ่านยากขึ้นจนบางครั้งไม่เข้าใจเลย แต่ถ้าจะมองว่าเป็นการกระตุ้น หรือรณรงค์ให้ตื่นตัวเรื่องนี้ คิดว่ายังใช้เงินไม่ถูกจุด และไม่เห็นผลตามเป้า แต่ถือว่าเป็นคาวมตั้งใจที่ดีถ้าต้องการกระตุ้น
ฝึกภาษาอังกฤษให้คล่อง
zerc Tue, 25/01/2011 - 16:51
ฝึกภาษาอังกฤษให้คล่อง แล้วอ่านภาษาอังกฤษโดยตรงเลยจะเข้าท่ากว่า
ไม่อยากหวังผลงานลมๆแล้งๆ จากหน่วยงานไทยเลย
แต่ก็อย่างว่า หน่วยงานก็คงไม่รู้จะทำอะไรดี ประชุมกันแล้วก็หาโปรเจคแปลกๆ มาขอ งบประมาณมาผลาญ ว่ายังทำงานกันคนลืมอีก
ที่แปลแล้วอ่านได้
iamfalan Tue, 25/01/2011 - 19:52
ที่แปลแล้วอ่านได้ พอรู้เรื่องก็มีนะครับ
อย่างเช่น link นี้
แต่ประเด็นที่ผมห่วงคือ สุดท้ายแล้ว s/w แปลภาษาตัวนี้จะเป็นของใคร
เพราะเหมือนว่า บริษัทนี้ก็ไม่ใช่ของคนไทย
แล้วเงิน 10 ล้านที่รัฐจ้างบริษัทนี้ ถ้า
ลิงค์ที่ให้มา
-Rookies- Tue, 25/01/2011 - 22:00
In reply to ที่แปลแล้วอ่านได้ by iamfalan
ลิงค์ที่ให้มา ผมว่ามันบังเอิญแปลมาจากภาษาอังกฤษที่เรียงคำแบบไม่ยาก เลยพอจะอ่านรู้เรื่อง และมันสั้นมากใจความส่วนใหญ่จึงยังพอเข้าใจได้ แต่ผมว่าส่วนใหญ่มันจะมีแต่ยาวๆ และเรียงคำยากๆ ไม่น่าจะแปลได้รู้เรื่องนะครับ คืออยากจะบอกว่าเครื่องมือแปลยังห่างไกลความจริงที่ว่าเอามาใช้งานได้จริงๆ อีกเยอะ (และหวังว่ามันจะเก่งขึ้นได้จริงๆ และเก่งขึ้นมากๆ)
แต่ประเด็นที่ห่วงก็เหมือนคุณเลยครับ เข้าไปอ่านในพันทิพมาแล้ว ผมว่าสรุปแล้วประเด็นคือเงินที่เสียไป ตกลงเสียไปเป็นค่า R&D หรือเปล่า ถ้าเสียไปเป็นค่าสิบล้านหน้าที่ออกมาห่วยๆ แบบนี้ (หรือต่อให้มันดีมากๆ ในภายหลังก็เถอะ) แต่ลิขสิทธิ์ในซอฟต์แวร์ที่ถูกปรับปรุงเรียบร้อยแล้วดันเป็นของบริษัทนั้นแต่เพียงผู้เดียว ผมว่าเสียดายเงินเอามากๆ เพราะถ้าเป็นแบบที่ห่วงจริงๆ สู้เอาเงินสิบล้านไปทุ่มจัดแคมเปนเชิญชวนให้คนไทยมาแปลวิกิอังกฤษลงวิกิไทยไม่ดีกว่ารึ? หรือเอาง่ายๆ บริจาคสิบล้านให้วิกิไทยไปซะ
+10 ผมเห็นด้วยเรื่องบริจาคให้
mr_tawan Thu, 27/01/2011 - 11:41
In reply to ลิงค์ที่ให้มา by -Rookies-
+10 ผมเห็นด้วยเรื่องบริจาคให้ wikipedia ภาษาไทย แทนที่จะให้ไปลงกับโปรแกรมแปลภาษาครับ
เพราะคงอีกนานกว่าเราจะได้โปรแกรมที่แปลได้ระดับเดียวกับวุ้น
เด็กไทยมันจะเก่ง
Perl Wed, 26/01/2011 - 00:21
เด็กไทยมันจะเก่ง ต้องอ่านภาษาอังกฤษเหอะ !
คนมันไม่อยากจะเรียน ต่อให้แปลเป็นภาษาไทย(ซับนรก)กองไว้หน้าบ้านเขาก็ไม่อ่านหรอก
คนอยากจะเรียนจริงๆ แค่ภาษาอังกฤษ พยายามได้อยู่แล้ว
แถมใจความไม่บิดเบือนด้วย (แถมอนาคตจะทำงาน บ ใหญ่ๆ ยังไงก็ต้องรู้ภาษาอังกฤษอยู่ดี..)
ผมว่า ที่เค้าแปลเป็นไทยเนี่ย
mr_tawan Thu, 27/01/2011 - 13:16
ผมว่า ที่เค้าแปลเป็นไทยเนี่ย ประโยชน์มันอยู่ที่ตัวผู้ใหญ่เกินวัยเรียน (ไปมาก) มากกว่านะครับ
เด็ก ๆ สมัยนี้เก่งกันจะตาย
หนังฝรั่งต้องมีพากษ์เสียงไทย
l2aelba Thu, 27/01/2011 - 14:26
หนังฝรั่งต้องมีพากษ์เสียงไทย
Wiki ก็ยังต้องแปลอีก
แล้วอย่างงี้มันจะไปได้อะไรละคร๊าบบบบบ
ประเทศที่พัฒนาแล้ว เขาไม่ค่อยพากษ์กันหรอก แค่ Subtitle ก็เพียงพอละ
เขาพูดภาษาอังกฤษกันได้ไง
ข้อนี้ไม่จริงครับ เยอรมันหนัง
kittipat Thu, 27/01/2011 - 23:53
In reply to หนังฝรั่งต้องมีพากษ์เสียงไทย by l2aelba
ข้อนี้ไม่จริงครับ เยอรมันหนัง hollywood นี่ก็เห็นพากย์ทับหมด
คนฝรั่งเศสเขาไม่พูดภาษาอังกฤษ
Thaina Fri, 28/01/2011 - 02:52
In reply to หนังฝรั่งต้องมีพากษ์เสียงไทย by l2aelba
คนฝรั่งเศสเขาไม่พูดภาษาอังกฤษกันครับ
แถบที่ใช้ภาษาลาตินก็ไม่เน้นเหมือนกัน
มีแต่ประเทศกำลังพัฒนา หรือเคยเปนเมืองขึ้น ที่ต้องรู้ภาษาต่างชาติ ไม่งั้นลำบาก
ประเทศพัฒนาแล้วเขาไม่จำเปน รู้แค่ภาษาตัวเองก็อยู่ได้ครับ
ขอสนับสนุนคุณ Thaina ครับ
khao_lek Fri, 28/01/2011 - 16:36
In reply to คนฝรั่งเศสเขาไม่พูดภาษาอังกฤษ by Thaina
ขอสนับสนุนคุณ Thaina ครับ ไม่จำเป็นต้องรู้ภาษาอื่นให้ลึกซึ้ง แต่ต้องสร้างเครื่องมือให้คนรุ่นต่อไปได้ศึกษา
โดยไม่ต้องมาลำบากเหมือนเรา
อ่านไปฮาไป
kuhome009 Tue, 08/02/2011 - 12:45
อ่านไปฮาไป ขำจริงๆครับ
โปรเจ็คนี้เพื่อใครขอถามหน่อยครับ ? ICT