เชิญทัศนา

http://www.pantip.com/cafe/wahkor/topic/X10164933/X10164933.html

/me ...ทำแท้งเหอะแบบนี้ - -

Hiring! บริษัทที่น่าสนใจ

Carmen Software company cover
Carmen Software
Hotel Financial Solutions
Next Innovation (Thailand) Co., Ltd. company cover
Next Innovation (Thailand) Co., Ltd.
We are web design with consulting & engineering services driven the future stronger and flexibility.
KKP Dime company cover
KKP Dime
KKP Dime บริษัทในเครือเกียรตินาคินภัทร
Kiatnakin Phatra Financial Group company cover
Kiatnakin Phatra Financial Group
Financial Service
Fastwork Technologies company cover
Fastwork Technologies
Fastwork.co เว็บไซต์ที่รวบรวม ฟรีแลนซ์ มืออาชีพจากหลากหลายสายงานไว้ในที่เดียวกัน
Thoughtworks Thailand company cover
Thoughtworks Thailand
Thoughtworks เป็นบริษัทที่ปรึกษาด้านเทคโนโยลีระดับโลกที่คว้า Great Place to Work 3 ปีซ้อน
Iron Software company cover
Iron Software
Iron Software is an American company providing a suite of .NET libraries by engineer for engineers.
CLEVERSE company cover
CLEVERSE
Cleverse is a Venture Builder. Our team builds several tech companies.
Nipa Cloud company cover
Nipa Cloud
#1 OpenStack cloud provider in Thailand with our own data center and software platform.
Bangmod Enterprise company cover
Bangmod Enterprise
The leader in Cloud Server and Hosting in Thailand.
CIMB THAI Bank company cover
CIMB THAI Bank
MOVING FORWARD WITH YOU - CIMB is the leading ASEAN Bank
Bangkok Bank company cover
Bangkok Bank
Bangkok Bank is one of Southeast Asia's largest regional banks, a market leader in business banking
MuvMi (Urban Mobility Tech Co.,Ltd.) company cover
MuvMi (Urban Mobility Tech Co.,Ltd.)
Shape the future of urban mobility towards affordable, clean, and safe solutions
T.N. Digital Solution Co., Ltd. company cover
T.N. Digital Solution Co., Ltd.
TNDS has been involving in every first move of banking’s major digital transformation.
KBTG - KASIKORN Business-Technology Group company cover
KBTG - KASIKORN Business-Technology Group
KBTG - "The Technology Company for Digital Business Innovation"
Siam Commercial Bank Public Company Limited company cover
Siam Commercial Bank Public Company Limited
"Let's start a brighter career future together"
Icon Framework co.,Ltd. company cover
Icon Framework co.,Ltd.
Global Standard Platform for Real Estate แพลตฟอร์มสำหรับธุรกิจอสังหาริมทรัพย์ครบวงจร มาตรฐานระดับโลก
REFINITIV company cover
REFINITIV
The Financial and Risk business of Thomson Reuters is now Refinitiv
H LAB company cover
H LAB
Re-engineering healthcare systems through intelligent platforms and system design.
The Gang Technology Co., Ltd. company cover
The Gang Technology Co., Ltd.
We're a Digital Agency that helps our customers transform their business into digital with ease.
LTMH company cover
LTMH
LTMH มุ่งเน้นการพัฒนาผลิตภัณฑ์ที่สามารถช่วยพันธมิตรของเราให้บรรลุเป้าหมาย
Seven Peaks company cover
Seven Peaks
We Drive Digital Transformation
Wisesight (Thailand) Co., Ltd. company cover
Wisesight (Thailand) Co., Ltd.
The Best Choice For Handling Social Media · High Expertise in Social Data · Most Advanced and Secure
MOLOG Tech company cover
MOLOG Tech
We are Modern Logistic Platform, Specialize in WMS, OMS and TMS.
Data Wow Co.,Ltd company cover
Data Wow Co.,Ltd
We enable our clients to realize increased productivity by solving their most complex issues by Data
LINE Company Thailand company cover
LINE Company Thailand
LINE, the world's hottest mobile messaging platform, offers free text and voice messaging + Call
LINE MAN Wongnai company cover
LINE MAN Wongnai
Join our journey to becoming No.1 food platform in Thailand

LazarusSP1 Tue, 25/01/2011 - 05:45

คุณ@manop (แอดมินของวิกิไทย)พูดไว้ว่า ไอ้นี่มันเป็น วิกิซับนรกแท้ๆ เลยนะเนี่ย
http://twitter.com/#!/manop/status/24469229105324032

ในความคิดผมคำว่า ซับนรก น่ะคือแปลไปคนละเรื่อง
แต่ซับผี น่ะ คือ แปลแบบ งู ๆ ปลา ๆ

ผมว่า มันโคตรอภิมหาซับผี เลยนะครับ
ไม่ได้ประโยชน์อันใดเลยด้วยซ้ำ

คิดว่า แปลแบบนี้ แล้วจะอ่านเข้าใจเหรอครับ ไม่เลย ....

แต่ในความคิดผม ซับที่แปลไปคนละเรื่องคือ "ซับมั่ว" ครับ
ซับนรกคือซับที่แปลผ่านเครื่องแปลหรือแปลห่วยนั่นแหละครับ
จะ"นรก"หรือ"ผี" มันก็เอาไว้ขยายความไปในทางที่แย่เหมือนกัน

แล้วก็.... จะหวังอะไรอะไรมากครับเว็บนี้เค้าก็บอกอยู่ว่าใช้เครื่องแปลไม่ใช่คน
ส่วนประโยชน์ของเว็บนี้น่ะหรอ ยังหาไม่เจอครับ
เหอะๆ ยังพูดถึงแกะดอลลี่อยู่เลย

ตามลิงค์ไปเรื่อย ๆ ไปเจอมีคนพูดเหมือนประมาณว่า เขาต้องการให้ช่วยกันทำ การแปลนี่เป็นจุดเริ่มต้น ขั้นต่อไปคือให้ผู้คนทั่วไปช่วยกันแก้จุดที่มันอ่านยาก (จริง ๆ มันก็อ่านยากเกือบทั้งหมด)

ถ้ามองว่ามันแปลเบื้องต้นไปแล้ว จะทำให้คนแก้ไขทำได้ง่ายขึ้น คิดว่ากรณีนี้ไม่จริง เพราะอ่านยากขึ้นจนบางครั้งไม่เข้าใจเลย แต่ถ้าจะมองว่าเป็นการกระตุ้น หรือรณรงค์ให้ตื่นตัวเรื่องนี้ คิดว่ายังใช้เงินไม่ถูกจุด และไม่เห็นผลตามเป้า แต่ถือว่าเป็นคาวมตั้งใจที่ดีถ้าต้องการกระตุ้น

ฝึกภาษาอังกฤษให้คล่อง แล้วอ่านภาษาอังกฤษโดยตรงเลยจะเข้าท่ากว่า
ไม่อยากหวังผลงานลมๆแล้งๆ จากหน่วยงานไทยเลย

แต่ก็อย่างว่า หน่วยงานก็คงไม่รู้จะทำอะไรดี ประชุมกันแล้วก็หาโปรเจคแปลกๆ มาขอ งบประมาณมาผลาญ ว่ายังทำงานกันคนลืมอีก

ที่แปลแล้วอ่านได้ พอรู้เรื่องก็มีนะครับ
อย่างเช่น link นี้

แต่ประเด็นที่ผมห่วงคือ สุดท้ายแล้ว s/w แปลภาษาตัวนี้จะเป็นของใคร
เพราะเหมือนว่า บริษัทนี้ก็ไม่ใช่ของคนไทย
แล้วเงิน 10 ล้านที่รัฐจ้างบริษัทนี้ ถ้า

  1. จ้างเพื่อให้พัฒนา s/w ในการแปลภาษา ถ้าสุดท้ายแปลได้ดี ได้รู้เรื่อง ถืิอว่าคุ้มมาก
  2. จ้างเพื่อให้แปล Wiki โดย กรรมสิทธิ์ใน s/w ยังเป็นของบริษัท ถ้าแบบนี้นี่... ไม่รู้จะด่าเป็นภาษาอะไรดี ให้โปรแกรมมันแปลเอา

ลิงค์ที่ให้มา ผมว่ามันบังเอิญแปลมาจากภาษาอังกฤษที่เรียงคำแบบไม่ยาก เลยพอจะอ่านรู้เรื่อง และมันสั้นมากใจความส่วนใหญ่จึงยังพอเข้าใจได้ แต่ผมว่าส่วนใหญ่มันจะมีแต่ยาวๆ และเรียงคำยากๆ ไม่น่าจะแปลได้รู้เรื่องนะครับ คืออยากจะบอกว่าเครื่องมือแปลยังห่างไกลความจริงที่ว่าเอามาใช้งานได้จริงๆ อีกเยอะ (และหวังว่ามันจะเก่งขึ้นได้จริงๆ และเก่งขึ้นมากๆ)

แต่ประเด็นที่ห่วงก็เหมือนคุณเลยครับ เข้าไปอ่านในพันทิพมาแล้ว ผมว่าสรุปแล้วประเด็นคือเงินที่เสียไป ตกลงเสียไปเป็นค่า R&D หรือเปล่า ถ้าเสียไปเป็นค่าสิบล้านหน้าที่ออกมาห่วยๆ แบบนี้ (หรือต่อให้มันดีมากๆ ในภายหลังก็เถอะ) แต่ลิขสิทธิ์ในซอฟต์แวร์ที่ถูกปรับปรุงเรียบร้อยแล้วดันเป็นของบริษัทนั้นแต่เพียงผู้เดียว ผมว่าเสียดายเงินเอามากๆ เพราะถ้าเป็นแบบที่ห่วงจริงๆ สู้เอาเงินสิบล้านไปทุ่มจัดแคมเปนเชิญชวนให้คนไทยมาแปลวิกิอังกฤษลงวิกิไทยไม่ดีกว่ารึ? หรือเอาง่ายๆ บริจาคสิบล้านให้วิกิไทยไปซะ

+10 ผมเห็นด้วยเรื่องบริจาคให้ wikipedia ภาษาไทย แทนที่จะให้ไปลงกับโปรแกรมแปลภาษาครับ

เพราะคงอีกนานกว่าเราจะได้โปรแกรมที่แปลได้ระดับเดียวกับวุ้น

เด็กไทยมันจะเก่ง ต้องอ่านภาษาอังกฤษเหอะ !
คนมันไม่อยากจะเรียน ต่อให้แปลเป็นภาษาไทย(ซับนรก)กองไว้หน้าบ้านเขาก็ไม่อ่านหรอก

คนอยากจะเรียนจริงๆ แค่ภาษาอังกฤษ พยายามได้อยู่แล้ว
แถมใจความไม่บิดเบือนด้วย (แถมอนาคตจะทำงาน บ ใหญ่ๆ ยังไงก็ต้องรู้ภาษาอังกฤษอยู่ดี..)

หนังฝรั่งต้องมีพากษ์เสียงไทย
Wiki ก็ยังต้องแปลอีก

แล้วอย่างงี้มันจะไปได้อะไรละคร๊าบบบบบ

ประเทศที่พัฒนาแล้ว เขาไม่ค่อยพากษ์กันหรอก แค่ Subtitle ก็เพียงพอละ
เขาพูดภาษาอังกฤษกันได้ไง

คนฝรั่งเศสเขาไม่พูดภาษาอังกฤษกันครับ
แถบที่ใช้ภาษาลาตินก็ไม่เน้นเหมือนกัน

มีแต่ประเทศกำลังพัฒนา หรือเคยเปนเมืองขึ้น ที่ต้องรู้ภาษาต่างชาติ ไม่งั้นลำบาก
ประเทศพัฒนาแล้วเขาไม่จำเปน รู้แค่ภาษาตัวเองก็อยู่ได้ครับ

ขอสนับสนุนคุณ Thaina ครับ ไม่จำเป็นต้องรู้ภาษาอื่นให้ลึกซึ้ง แต่ต้องสร้างเครื่องมือให้คนรุ่นต่อไปได้ศึกษา
โดยไม่ต้องมาลำบากเหมือนเรา

kuhome009 Tue, 08/02/2011 - 12:45

อ่านไปฮาไป ขำจริงๆครับ
โปรเจ็คนี้เพื่อใครขอถามหน่อยครับ ? ICT