Tags:

ช่วงหลัง Gmail Labs ทยอยเพิ่มฟีเจอร์เข้ามาทีละนิดละหน่อย ล่าสุดได้เพิ่มฟีเจอร์แปลภาษา (ซึ่งระยะหลังได้ผนวกรวมกับผลิตภัณฑ์อื่นๆ ของกูเกิลอีกหลายตัว) เข้ามาใน Gmail แล้ว แน่นอนว่าปัจจุบัน Google Translate แปลภาษาไทยได้แล้ว ดังนั้นฟีเจอร์แปลภาษานี้จึงสนับสนุนภาษาไทยด้วย

วิธีการใช้งานก็เหมือนกับฟีเจอร์อื่นๆ ของ Gmail Labs นั่นคือต้องสั่งเปิดฟีเจอร์ใน Labs ก่อน เมื่อเปิดแล้วมันจะขึ้นมาให้ในเมลที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษ ผลการใช้งานก็ตามภาพ

gmail-translate

กูเกิลเปิดตัวฟีเจอร์นี้ด้วยการ์ตูนน่ารักๆ หนึ่งหน้า

Gmail Translate

ที่มา - Gmail Blog

Comments

By: -Rookies-
AndroidUbuntuWindowsIn Love
-Rookies-'s blog
on 20/05/09 10:38 #103476 toggle
-Rookies-'s picture

การ์ตูนน่ารักจรงๆครับ ^^

เทคโนโลยีไม่ผิด คนใช้มันในทางที่ผิดนั่นแหละที่ผิด!?!


เทคโนโลยีไม่ผิด คนใช้มันในทางที่ผิดนั่นแหละที่ผิด!?!

By: onimaru
SymbianWindows
onimaru's blog
on 20/05/09 12:15 #103495 toggle
onimaru's picture

ยังซับนรกอยู่รึเปล่านะ เพื่อน "กู"


สิ่งที่เธอชอบมันจึงถูกและใช่ สิ่งที่เธอไม่ชอบมันจึงไม่ใช่และผิด

By: evo_toon
ContributorAndroid
evo_toon's blog
on 20/05/09 12:44 #103500 toggle
evo_toon's picture

เจ๋ง

By: hisoft
ContributorWindows PhoneWindows
hisoft's blog
on 20/05/09 12:51 #103503 toggle
hisoft's picture

รู้แต่ผมอ่านเมล์ตัวอย่างที่มันแปลแล้วงงสนิทเลย

The Phantom Thief


 

The Phantom Thief

By: mk
FounderAndroidRed HatWindows
mk's blog
on 20/05/09 16:58 #103559 Reply to:103503 toggle
mk's picture

เป็นเมลที่ผมส่งเข้า Blognone Group ครับ


my disclaimer

By: NgOrXz
iPhoneAndroidWindows
NgOrXz's blog
on 20/05/09 12:52 #103505 toggle
NgOrXz's picture

ดีจังเลย

©NgOrXz™® แมนเชสเตอร์ยูไนเต็ด เก่งที่สุดในโลก


©NgOrXz™® แมนเชสเตอร์ยูไนเต็ด เก่งที่สุดในโลก

By: mokin
Contributor
mokin's blog
on 20/05/09 19:23 #103603 toggle
mokin's picture

นอกเรื่องนิดหนึ่ง คำว่า "zug" แปล่ว่าอะไรหรือครับ ในบริบทของ การ์ตูนนั้น เพราะ zug ปกติแปล่วารถไฟ หรือย่อมาจาก zugucken ซึ่ง แปลว่า ตั้งใจมอง = ดูนั้น ดูนั้น นั้นมันอะไรน่ะ

---- <mOkin> ตรู่ว่าแล้วในโลกนี้มีปัญหา  เขาไม่ด่า ก็ชื่นชม หรือเฉยๆ สามประเภทที่ว่านี้มิเปลี่ยนเลย  จงวางเฉยใครถือสาเป็นบ้าตาย<mOkin/>


<@mOkin>Every thing that has a beginning has an end.<mOkin/>

By: Floating Rotten Dog
SymbianIn Love
Floating Rotten Dog's blog
on 20/05/09 21:57 #103632 Reply to:103603 toggle
Floating Rotten Dog's picture

Zug zug (จากภาพ ผมเดาว่า zug zug แปลว่า big big หรือ very big ครับ) น่าจะเป็นภาษาที่เค้าตั้งใจให้ไม่เข้าใจครับ (nonsensical) เพื่อต้องการให้สื่อว่า Google แปลได้ทุกอย่าง แปลกลับไปกลับมาได้ครับ

อีกอันนึงที่เป็นไปได้คือ เสียงของพวก Ork ในเกม Warcraft ครับ

By: mementototem
ContributorJusci's WriterWindowsIn Love
mementototem's blog
on 21/05/09 11:52 #103771 Reply to:103632 toggle
mementototem's picture

Ogre หรือเปล่าครับ (เรียกผิดยอมไม่ได้)

และผมว่า น่าจะเป็น เสียงพวก Ogre เหมือนกัน :)

My FingerSports Site


Jusci - Google Plus - Twitter - FSN

By: mokin
Contributor
mokin's blog
on 21/05/09 20:50 #103891 Reply to:103632 toggle
mokin's picture

สงสัยมันเป็นภาษาการ์ตูน ที่ต้องใช้ Google แปลอีกที่ :P

<mOkin> ตรู่ว่าแล้วในโลกนี้มีปัญหา  เขาไม่ด่า ก็ชื่นชม หรือเฉยๆ สามประเภทที่ว่านี้มิเปลี่ยนเลย  จงวางเฉยใครถือสาเป็นบ้าตาย<mOkin/>


<@mOkin>Every thing that has a beginning has an end.<mOkin/>

By: mossila
Android
mossila's blog
on 20/05/09 23:56 #103667 Reply to:103603 toggle
mossila's picture

น่าจะหมายถึงตัวที่อยู่ข้างหลังตัวเสื้อแดงอ่ะครับ ประมาณว่าเื่ตือนเพื่อนว่าจะโดนงาบแล้ว(มั่วนะ) <br/> Moss 's blog


Moss 's blog

By: khajochi
WriteriPhoneIn Love
khajochi's blog
on 21/05/09 17:09 #103847 toggle
khajochi's picture

ซับนรกยังอาย

--- Khajochi Blog : It's not a Bug ... It's a Feature


แฟนพันธุ์แท้สตีฟจ็อบส์