Tags:

วันนี้เกิดอาการว่างจากการรอน้ำลงเลยนั่งอ่านข่าว แต่ถ้าอ่านแบบธรรมดามันย่อมผิดวิสัยอยู่แล้ว วันนี้เลยมานำเสนอให้อ่าน Blognone ในแบบภาษาอังกฤษกันครับ ด้วยสุดยอดฟังก์ชันจากสองค่าย Microsoft Translator (translate.bing.com, www.microsofttranslator.com) กับ Google Translate (translate.google.com) นั่นเอง

ลองไปอ่านกันตามอัธยาศัยนะครับ

Blognone via Bing, Blognone via Google

โดยส่วนตัว ข่าวที่ผมอ่านแล้วฮา + งงว่ามันแปลมาได้ยังไงก็หัวข้อนี้แหละ

ซูเปอร์คอมพลังเพตาฟลอปสายเลือดจีนตระกูล ShenWei เปิดตัวแล้ว

  • Bing: Super floppy blood components power page eye launches ShenWei Chinese family.
  • Google: I open my eyes super floppy ShenWei launched its Chinese descent.

แสดงให้เห็นชัดเจนว่าโลกไร้พรมแดนไม่เกี่ยงภาษาใกล้เข้ามาแล้ว :p อีกไม่นานวุ้นแปลภาษาของโดราเอม่อนก็คงทำได้เสร็จสิ้นแล้วคุยกันได้ชัดเจน!

Get latest news from Blognone
By: hiddenmin
AndroidUbuntuWindows
on 31 October 2011 - 22:09 #349778
hiddenmin's picture

ลิ้งผิดครับ

By: hisoft
ContributorWindows PhoneWindows
on 31 October 2011 - 22:56 #349798 Reply to:349778
hisoft's picture

ง่ะ จริงด้วย แก้แล้วครับ

By: Be1con
ContributorWindows PhoneWindowsIn Love
on 31 October 2011 - 22:43 #349794
Be1con's picture

555+


Coder | Designer | Thinker | Blogger

By: globeland on 31 October 2011 - 23:24 #349812

Steve Chop = =

By: panurat2000
ContributorSymbianUbuntuIn Love
on 1 November 2011 - 10:51 #349882
panurat2000's picture

อีกไม่นานลิ้นแปลภาษาของโดราเอม่อนก็คงทำได้เสร็จสิ้นแล้วคุยกันได้ชัดเจน!

ลิ้นแปลภาษา => วุ้นแปลภาษา ^^

By: hisoft
ContributorWindows PhoneWindows
on 1 November 2011 - 13:06 #349914 Reply to:349882
hisoft's picture

อันนี้แล้วแต่คนแปลอ่ะครับ ผมเคยอ่านมาจากฉบับโบราณก่อน official จะออก ตอนนั้นเรียกว่า ลิ้นวัวแปลภาษาหรืออะไรสักอย่างนี่แหละผมก็เลยมั่วไปเรื่อยเลย แต่เดี๋ยวแก้ให้ครับ

By: Thaina
Windows
on 1 November 2011 - 19:58 #349989 Reply to:349914

ต้นฉบับมันเป็นวุ้นครับ เป็นวุ้นหัวบุก

By: hisoft
ContributorWindows PhoneWindows
on 1 November 2011 - 23:07 #350084 Reply to:349989
hisoft's picture

โอ้ มีคนยืนยันแล้ว thx ครับ

แล้วคนที่แปลว่าลิ้นวัวนี่เค้าคิดยังไงเนี่ย - -"

By: Thaina
Windows
on 2 November 2011 - 06:32 #350170 Reply to:350084

คงเพราะสมัยนั้นคนแปลภาษาไทย ยังไม่รู้ว่าคอนเนียคุคืออะไร มั้งครับ ก็เลยดูว่าหน้าตามันคล้ายๆ

ผมเคยเห็นที่แปลว่าฟองน้ำแปลภาษาด้วย

By: hisoft
ContributorWindows PhoneWindows
on 3 November 2011 - 00:27 #350384 Reply to:350170
hisoft's picture

อันหลังไปใหญ่เลย - -" แต่ถ้าสาเหตุคือแปลไม่ออกดูรูปแล้วคงคิดว่าวุ้นคอนเนียคุเป็นลิ้นก็ไม่แน่นะครับ ภาษาไม่แน่จินตนาการต้องมาเหนืออื่นใด