Tags:
Node Thumbnail

ในวันคนพิการสากล (3 ธันวาคม) ที่เพิ่งผ่านมา ไมโครซอฟท์ได้ประกาศเพิ่มฟีเจอร์ live captions & subtitles ให้กับ Skype ซึ่งจะมาช่วยแปลงเสียงพูดเป็นคำบรรยายให้กับการสนทนาบน Skype แบบสดๆ ไม่ว่าจะผ่าน video call หรือ audio call ใช้ได้กับทั้งการคุยแบบหนึ่งต่อหนึ่งหรือคุยเป็นกลุ่ม เป็นประโยชน์อย่างมากกับผู้ใช้งานที่หูหนวกหรือมีปัญหาในการได้ยิน

สำหรับวิธีการใช้งาน ผู้ใช้เพียงแต่กดปุ่ม + ระหว่างสนทนาจากนั้นเลือก Turn subtitles on หรือเลือกตั้งค่าเพื่อเปิดใช้งานทุกครั้งได้ที่ Settings > Calling > Call subtitles

Tags:
Node Thumbnail

LINE เปิดตัวฟีเจอร์ OCR แปลงรูปภาพเป็นข้อความ อำนวยความสะดวกไม่ต้องพิมพ์เอง แถมนำข้อความไปใช้งานอื่นๆ เช่น แปลภาษาได้ทันที ตอนนี้เปิดใช้สำหรับ LINE เวอร์ชันเดสก์ท็อปแล้ว

ฟีเจอร์ OCR สามารถแปลงข้อความรูปภาพออกมาเป็น text ได้โดยตรง วิธีใช้งานคือจะมีปุ่มสำหรับลากพื้นที่บนหน้าจอที่ต้องการ OCR แล้วจะมีหน้าต่างใหม่ที่แสดงผลลัพธ์ออกมาให้ทันที

Tags:
Node Thumbnail

แอพ Google Translate มีฟีเจอร์ Word Lens แปลภาษาจากป้ายหรือเอกสารต่างๆ ด้วยการยกกล้องขึ้นมาถ่ายมาได้สักระยะแล้ว (ตัวอย่างฟีเจอร์การแปลภาษาญี่ปุ่น) ในอัพเดตล่าสุดได้เพิ่มความสามารถนี้ให้กับ 13 ภาษา ซึ่งมีภาษาไทยด้วย

ผมลองดูก็พบว่าฟีเจอร์นี้สามารถใช้งานได้จริง และสามารถแยกแยะข้อความภาษาไทยที่เป็นตัวพิมพ์ได้อย่างแม่นยำ (ยังไมได้ลองกับตัวเขียน)

การแปลภาษาสามารถทำงานออฟไลน์ได้ โดยต้องดาวน์โหลดไฟล์ล่วงหน้าขนาด 5.2MB หรือ 44MB ขึ้นกับปริมาณคำที่ต้องการ

ที่มา - 9to5google

Tags:
Node Thumbnail

คีย์บอร์ด SwiftKey ที่ปัจจุบันเป็นของไมโครซอฟท์ ออกอัพเดตบนเวอร์ชันแอนดรอยด์ เพิ่มฟีเจอร์แปลภาษาแบบเรียลไทม์โดยใช้เอนจินจาก Microsoft Translator

ฟีเจอร์แปลภาษานี้ทำให้เราสามารถแชทคุยกับคนต่างชาติได้ง่ายขึ้นมาก เพราะข้อความแชทที่ส่งมาในภาษาอื่น จะถูกแปลให้เห็นในหน้าจอคีย์บอร์ดของ SwiftKey และเมื่อเราพิมพ์ตอบกลับในภาษาของเราเอง ก็จะแปลเป็นภาษาของคู่สนทนาให้เราเห็นก่อนส่งเช่นกัน

SwiftKey ระบุว่ารองรับ 60 ภาษาแต่ไม่บอกว่ามีภาษาใดบ้าง ส่วนหน้าเว็บของ Microsoft Translator บอกว่ารองรับภาษาไทย

Tags:
Node Thumbnail

Facebook Messager เปิดตัวสองฟีเจอร์สำคัญในงาน F8 คือการแปลแชตสดด้วยปัญญาประดิษฐ์ และการแสดงสินค้าแบบ AR

บริการแปลแชตชื่อว่า M Translations ต้องเพิ่มเข้ามาในแชตผ่าน Marketplace ด้วยตัวเอง และเมื่อ M พบว่าฝ่ายตรงข้ามส่งข้อความที่ภาษาไม่ตรงกับภาษาของเราก็จะถามว่าให้แปลอัตโนมัติเลยหรือไม่ โดยช่วงแรกจะแปลได้เพียงสองภาษา คือ สเปน และอังกฤษเท่านั้น และจะเริ่มปล่อยให้กับผู้ใช้ในสหรัฐฯ ก่อน

อีกบริการคือ AR for the Messenger Platform เมื่อแบรนด์ต่างๆ เปิดแชตกับลูกค้า จะสามารถส่งวัตถุไปให้ผู้ใช้เล่นกับกล้อง เช่น ทดลองวางเฟอร์นิเจอร์ในบ้าน หลังจากนั้นจึงอัดวิดีโอเพื่อให้คนอื่นๆ ต่อไปได้ ตอนนี้มีสี่แบรนด์ที่จะร่วมโครงการ AR แล้ว ได้แก่ ASUS, Kia, Nike, และ Sephora

Tags:
Node Thumbnail

ไมโครซอฟท์ประกาศความสำเร็จในการพัฒนาระบบ AI แปลภาษา โดยสามารถแปลข่าวจากภาษาจีนเป็นภาษาอังกฤษได้ในระดับทัดเทียมกับมนุษย์

ระบบ machine translation ของไมโครซอฟท์ใช้เทคนิคหลายอย่างช่วยกันยกระดับคุณภาพการแปล โดยสามารถแปลชุดทดสอบ newstest2017 ที่นำข้อความจากหน้าสื่อจริงๆ จำนวน 2,000 ประโยคมาใช้งาน แล้วตรวจสอบคุณภาพเทียบกับการแปลของนักแปลมืออาชีพ 2 กลุ่มที่ไม่เกี่ยวข้องกัน ผลที่ได้ออกมาทัดเทียมกัน

ไมโครซอฟท์เผยแพร่งานวิจัยชิ้นนี้ต่อสาธารณะ และจะนำเทคนิคที่พัฒนาขึ้นไปใช้กับผลิตภัณฑ์ของตัวเองต่อไป เทคนิคเหล่านี้ได้แก่

Tags:
Node Thumbnail

Baidu เปิดตัวอุปกรณ์พกพาที่สามารถแปลภาษา โดยผู้ใช้พูดข้อความเข้าไปและเครื่องจะพูดแปลภาษาออกมาให้ เบื้องต้นรองรับการแปลในภาษา จีน ญี่ปุ่น และอังกฤษ

อุปกรณ์ชิ้นนี้ไม่มีฐานข้อมูลการแปลภาษาในตัว แต่อาศัยการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตเพื่อค้นหาแล้วส่งกลับคำแปลมาให้ และเนื่องจากอุปกรณ์นี้สามารถต่ออินเทอร์เน็ตได้ Baidu จึงต้องการให้เป็น Pocket Wi-Fi เน้นกลุ่มนักท่องเที่ยวชาวจีนอีกด้วย โดยรองรับเครือข่ายมือถือ 80 ประเทศ

เบื้องต้น Baidu ไม่ต้องขายอุปกรณ์นี้ แต่จะใช้วิธีให้เช่าสำหรับลูกค้าในประเทศจีนที่จะเดินทางไปต่างประเทศ รวมทั้งเตรียมนำสินค้านี้ไปให้บริการที่ประเทศญี่ปุ่นด้วย

Tags:
Node Thumbnail

ปัจจุบัน Facebook ได้ให้บริการแปลภาษาอัตโนมัติกว่า 4.5 พันล้านครั้งต่อวัน ซึ่งตอนนี้ Facebook ได้นำระบบ neural network มาช่วยในการแปลภาษาแล้ว จากเดิมที่จะใช้ระบบ phrase-based

ความแตกต่างที่สำคัญระหว่างระบบเก่าและระบบใหม่คือ attention span ซึ่งระบบ phrase-based จะใช้ระบบแปลประโยคแบบคำต่อคำ หรือดูตามวลี ในขณะที่ neural network จะพิจารณาทั้งประโยค โดยระบบนี้จะใช้งานสิ่งที่เรียกว่า long short-term memory network หรือ LSTM

ด้วยการใช้งาน neural network นี้ Facebook พบว่าสามารถเพิ่มค่า BLEU (เครื่องมือวัดความแม่นยำของการแปลภาษาของเครื่อง) ของทุกภาษาได้สูงถึง 11% เมื่อเทียบกับการใช้งานระบบ phrase-based เดิม

Tags:
Node Thumbnail

หลังจาก Microsoft ประกาศชื่ออัพเดตถัดไปของ Windows 10 ในเว็บไซต์สำหรับลูกค้าในบางประเทศว่า Autumn Creator Update ไปนั้น ล่าสุด Microsoft เปลี่ยนใจว่าจะเรียกอัพเดตที่ว่าเป็น Fall Creator Update เหมือนกันทั่วโลก ซึ่งปัญหาดังกล่าวเกิดจาการแปลภาษาอังกฤษแบบ US ไปเป็นแบบ UK

Tags:
Node Thumbnail

ไมโครซอฟท์ออกส่วนเสริม (add-in) ชื่อ Dictate ให้กับ Microsoft Office เพื่อแปลงเสียงพูดเป็นข้อความ พิมพ์งานได้แบบไม่ต้องแตะคีย์บอร์ด แถมสามารถแปลเป็นภาษาอื่นๆ ให้อัตโนมัติ

ส่วนเสริมนี้เป็นผลงานของทีม Microsoft Garage ที่สร้างแอพแนวทดลองหลายๆ ตัว โดย Dictate เรียกใช้บริการจาก Microsoft Cognitive Services อย่าง Bing Speech API และ Translator API (ตัวเดียวกับที่ใช้ใน Skype Translator) มันสามารถใช้ได้กับ Word, PowerPoint และ Outlook

ส่วนของการแปลเสียงพูด รองรับเสียงพูดกว่า 20 ภาษา โดยสามารถแปลเป็นภาษาอื่นได้กว่า 60 ภาษา (ส่วนหลังรองรับภาษาไทย)

Tags:
Node Thumbnail

อาจย้อนหลังไปสักหน่อยนะครับ จากข่าว เกาหลีใต้จัดแข่งขันการแปลระหว่าง AI และมนุษย์ ผลการแข่งขันการแปลปรากฎเป็นอย่างที่คาดกัน เพราะ AI ทั้ง 3 ระบบคือ Papago, Google Translate และ Systran ยังไม่สามารถแทนที่มนุษย์ได้

การแข่งขันนี้มีผู้เข้าแข่งขันเป็นผู้เชี่ยวชาญ มีประสบการณ์ในการแปลอย่างน้อย 5 ปีจำนวน 4 ท่าน และโปรแกรมแปลภาษาจำนวน 3 โปรแกรมได้แก่ Papago, Google Translate และ Systran การแข่งขันจัดให้แปลบทความทั้งหมด 4 บทความจากภาษาเกาหลีเป็นภาษาอังกฤษ และจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาเกาหลี การแปลแต่ละบทความมีเวลา 50 นาที

Tags:
Node Thumbnail

ที่เกาหลีใต้กำลังจะมีการจัดการแข่งขันด้านอาชีพนักแปลระหว่างปัญญาประดิษฐ์และคน แข่งแปลบทความข่าวภาษาอังกฤษ 2 บทความ แปลเป็นภาษาเกาหลี โดยใช้เวลา 30 นาทีต่อ 1 บทความ การแข่งขันจัดขึ้นวันที่ 21 กุมภาพันธ์นี้

ปัญญาประดิษฐ์ในที่นี้มาในรูปแบบเว็บไซต์แปลคือ Google Translate และ Naver Papago ที่มีเทคโนโลยี NMT หรือ neural machine translation ช่วยให้การแปลมีประสิทธิภาพมากขึ้น ไม่ใช่แปลตรงตัวแต่อ่านรูปประโยคแล้วไม่เข้าใจ

Tags:
Node Thumbnail

Word Lens ฟีเจอร์ใช้กล้องถ่ายภาพเพื่อแปลภาษาของ Google Translate รองรับการแปลข้อความภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาอังกฤษแล้ว ช่วยให้คนที่เดินทางไปเที่ยวประเทศญี่ปุ่น สามารถยกมือถือขึ้นมาแปลป้ายได้อย่างง่ายๆ

ฟีเจอร์นี้สามารถทำงานแบบออฟไลน์ได้ด้วย โดยเราต้องดาวน์โหลดฐานข้อมูลคำแปลมาเก็บไว้ในเครื่องในการใช้งานครั้งแรกก่อน

ตอนนี้ฟีเจอร์นี้ใช้งานได้แล้ว เพียงแค่อัพเดตแอพ Google Translate เป็นเวอร์ชันล่าสุด เลือกให้แปล Japanese เป็น English แล้วกดปุ่มกล้องในตัวแอพได้เลย

Tags:
Node Thumbnail

ไมโครซอฟท์ประกาศอัพเดต Microsoft Translator เพิ่มฟีเจอร์การแปลบทสนทนากลุ่ม ที่รองรับผู้สนทนาสูงสุด 100 คน ซึ่งแปลได้ทั้งหมด 60 ภาษาที่ Microsoft Translator รองรับ ทั้งจากข้อความเสียงพูด โดยฟีเจอร์นี้ยังเป็นเวอร์ชันพรีวิวเท่านั้น สามารถใช้งานได้ทั้งบนเว็บและสมาร์ทโฟน

Tags:
Node Thumbnail

เมื่อเดือนกันยายน เราเพิ่งเห็นข่าว Google Translate เริ่มนำเทคนิค Neural Networks ช่วยแปล เริ่มจากภาษาจีนเป็นอังกฤษ วันนี้กูเกิลขยายผลเทคนิค Neural Machine Translation ไปยังภาษาอื่นๆ แล้ว

ภาษาที่ได้ระบบการแปลแบบใหม่ตอนนี้มี 8 ภาษาคือ อังกฤษ ฝรั่งเศส เยอรมัน สเปน โปรตุเกส จีน ญี่ปุ่น เกาหลี ตุรกี โดยรองรับทั้งการแปลไป-กลับในทุกคู่ภาษา กูเกิลบอกว่าภาษาทั้ง 8 ครอบคลุมการใช้งานประมาณ 1/3 ของประชากรโลก และคิดเป็น 35% ของข้อความที่ส่งเข้ามาแปลกับ Google Translate แต่เป้าหมายในระยะยาวก็คือขยายผล Neural Machine Translation ไปยังภาษาทั้งหมด 103 ภาษาที่ Google Translate รองรับ

Tags:
Node Thumbnail

Google Translate ประกาศนำอัลกอริทึมแบบ Neural Networks มาใช้แทนการแปลแบบ Phrase-Based เดิม โดยเริ่มจากการแปลจีนเป็นอังกฤษก่อน ช่วยให้การแปลแม่นยำและใกล้เคียงกับมนุษย์แปลมากขึ้น

ที่ผ่านมา ระบบการแปลของ Google Translate ใช้เทคนิคที่เรียกว่า Phrase-Based Machine Translation (PBMT) ซึ่งจะตัดประโยคต้นฉบับเป็นคำๆ หรือวลี แล้วแปลแต่ละส่วนแยกจากกัน คุณภาพของการแปลจึงอาจไม่เป็นธรรมชาติมากนัก ช่วงหลังกูเกิลเริ่มนำเทคนิค Neural Machine Translation (NMT) มาใช้แทน โมเดลนี้จะมองภาพรวมการแปลทั้งประโยค แทนการแปลแบบแยกส่วน

ภาพสาธิตการแปลแบบ NMT จากภาษาจีนเป็นอังกฤษ ที่มองคำในประโยคต้นฉบับต่อกันเป็นเวกเตอร์ (encoder) จากนั้นตอนแปล (decoder) จะถอดความมาทีละคำ แต่จะยังดูบริบทของคำโดยรอบด้วย

Tags:
Node Thumbnail

Github ได้เพิ่มบริการ Transifex ลงใน Student Developer Pack ให้นักเรียนนักศึกษาได้ใช้งานกัน ซึ่ง Transifex เป็นบริการ cloud ที่ช่วยจัดการการแปลภาษาของซอฟต์แวร์ให้สะดวกมากยิ่งขึ้น โดยสมาชิกของ Student Developer Pack จะได้รับสิทธิใช้งาน Transifex แพ็คเกจ Starter มูลค่า $99 ต่อเดือน ฟรี 1 ปี ประกอบไปด้วยการจัดการคำได้ 50,000 คำ, สร้างโปรเจคได้ไม่จำกัด, จัดการได้มากสุด 10 คนและเข้าถึงพันธมิตรทั่วโลกที่สนใจในซอฟต์แวร์ของเรา สามารถเข้ามาร่วมแปลภาษาอื่นๆ ได้มากมาย

นักเรียนนักศึกษาที่ใช้งาน Github Student Developer Pack สามารถไปกดรับสิทธิ Transifex ได้แล้ววันนี้ผ่านทาง https://education.github.com/pack

ที่มา : Github Blog

Tags:
Node Thumbnail

Google Translate บน Android เพิ่มฟีเจอร์ใหม่ Tap to Translate ที่ช่วยอำนวยความสะดวกให้ผู้ใช้ ไม่ต้องสลับไปยังแอพ Google Translate เพื่อแปลภาษาอีกต่อไป

Tap to Translate ใช้งานได้กับแอพทุกตัว เพียงแค่เราเลือกข้อความที่อยากแปล สั่งคัดลอก จากนั้นเราจะเห็นไอคอน Google Translate ป๊อปอัพขึ้นมาบนหน้าจอ (คล้ายกับ Chat Head ของ Facebook Messenger) และกดดูข้อความที่แปลแล้วได้ทันที สามารถใช้งานได้กับ Android 4.2 ขึ้นไป

นอกจากนี้ กูเกิลยังออก Google Translate บน iOS เวอร์ชันใหม่ ที่รองรับการแปลภาษาแบบออฟไลน์ได้แล้ว ตามหลัง Android ที่ทำได้ก่อนหน้านี้

ที่มา - Google Translate Blog

Tags:
Node Thumbnail

วันนี้ไมโครซอฟท์ ประกาศเพิ่มความสามารถให้กับแอพ Translator for Android โดยความสามารถหลักคือการแปลข้อความที่อยู่ในรูปภาพได้แล้ว ตัวอย่างที่อาจจะเอาไปใช้กันที่เห็นได้ชัดๆ เช่น การถ่ายรูปป้ายแล้วแปลออกมาเป็นภาษาอังกฤษ

นอกจากนั้นแล้ว ยังสามารถแปลข้อความแบบ in-line (แปลได้ทันทีตอนอยู่ในแอพ) และเพิ่มความสามารถแปลแบบออฟไลน์ได้เช่นเดียวกับรุ่นบน iOS ที่ปล่อยออกมาก่อนหน้านี้ รวมถึงแป้นพิมพ์ Hub Keyboard (ยังเป็นรุ่นพรีวิวและแยกออกเป็นแอพพิเศษต่างหาก) ที่สามารถแปลข้อความได้ในขณะที่กำลังพิมพ์อยู่ทันที โดยรองรับเฉพาะการแปลเป็นภาษาอังกฤษอย่างเดียวไปก่อนในตอนนี้

ไมโครซอฟท์ปล่อยแอพขึ้นบน Play Store แล้ว ใครสนใจไปโหลดมาเล่นได้ครับ

Tags:
Node Thumbnail

ไมโครซอฟท์อัพเดต Translator for iOS ให้สามารถดาวน์โหลดแพ็กเกจภาษาไปแปลแบบออฟไลน์ได้แล้ว หลังจากอัพเดตฟีเจอร์นี้บนแอนดรอยด์เมื่อสองเดือนที่แล้ว

นอกจากเพิ่มฟีเจอร์ให้ iOS แล้วไมโครซอฟท์ยังเพิ่มจำนวนภาษาที่รองรับการแปลแบบออฟไลน์เป็น 34 ภาษาทั้ง iOS และแอนดรอยด์ รวมทั้งภาษาไทย, ญี่ปุ่น, เกาหลี, จีน

นอกจากนี้รุ่น iOS จะมีส่วนเสริม Safari มาในตัวทำให้กดแปลภาษาจากใน Safari ได้เลย

ที่มา - Microsoft MSDN

Tags:
Node Thumbnail

Chris Bishop ซึ่งเป็นกรรมการผู้จัดการของไมโครซอฟท์รีเสิร์ชประจำสหราชอาณาจักร คาดว่าจะเห็นการประยุกต์ใช้ใหม่ๆ ของเทคโนโลยีกล้องถ่ายภาพ 3 มิติเชิงลึก (depth camera) บนสมาร์ทโฟนในปีนี้

ส่วนเทคโนโลยีที่จะเกิดภายในปี 2026 นั้น Chris คาดว่าจะเป็นการแปลภาษาที่ใช้กันในชาวยุโรปแบบเรียลไทม์ซึ่งมีคุณภาพการแปลเทียบเท่ามนุษย์ ที่จะขจัดอุปสรรคด้านภาษาในทวีปยุโรปออกไป

ไมโครซอฟท์ยังคาดการณ์สิ่งใหม่ๆ ที่จะเกิดขึ้นอีกหลายอย่าง สามารถอ่านได้จากที่มาของข่าว

หวังว่าจะได้เห็นมือถือบนแพลตฟอร์มวินโดวส์มากับกล้องถ่ายภาพ 3 มิติเชิงลึกในปีนี้นะ

Tags:
Node Thumbnail

กูเกิลขึ้นชื่อในเรื่องความขี้เล่นมานาน และชอบใส่ Easter Egg มาในผลิตภัณฑ์ของตนอยู่เสมอ ล่าสุดมีคนพบว่าบริการ Google Translate ได้รองรับการแปลภาษา Aurebesh ซึ่งเป็นภาษาที่ใช้ในภาพยนตร์ Star Wars แล้ว

อันที่จริง Aurebesh เป็นรูปแบบการเขียนที่ใช้แสดงถึง (represent) ภาษา Galactic Basic Standard หรือเรียกสั้นๆ ว่าภาษา Basic ซึ่งเป็นภาษาที่มีการใช้งานกว้างขวางที่สุดในจักรวาลของ Star Wars โดยการแปลของ Google Translate จะเป็นการแปลงอักขระทีละตัวจากภาษาอังกฤษไปเป็น Aurebesh ตรงๆ เลย ตามแผนผังด้านล่าง

Tags:
Node Thumbnail

เทคโนโลยีอย่างวุ้นแปลภาษาของโดราเอมอน คงเป็นได้แค่จินตนาการที่ไม่มีวันเป็นจริง แต่การพูดด้วยภาษาหนึ่ง และถูกถ่ายทอดออกมาเป็นอีกภาษาหนึ่งเข้าใกล้ความเป็นจริงมากขึ้นเรื่อยๆ เมื่อสนามบินนานาชาตินาริตะของญี่ปุ่น ประกาศว่ากำลังทดลองใช้ "โทรโข่งแปลภาษา" อยู่ในขณะนี้

โทรโข่งนี้ถูกเรียกว่า เมก้าโฟนยาคุ (ยาคุ แปลว่าการแปล) ผลิตโดย Panasonic ซึ่งนอกจากจะช่วยเร่งเสียงให้ดังขึ้นแล้ว ยังสามารถแปลภาษาญี่ปุ่นออกเป็น 3 ภาษาคืออังกฤษ จีน และเกาหลีได้อีกด้วย แต่ทว่าตอนนี้ ความสามารถของมันไม่ได้แตกต่างหรือล้ำหน้าไปกว่าแอพแปลภาษาในสมาร์ทโฟนมากนัก

Tags:
Node Thumbnail

ฟีเจอร์ใหม่อย่างหนึ่งของ Android 6.0 Marshmallow คือถ้าเราติดตั้งแอพ Google Translate ไว้ด้วย เราจะสามารถสั่งแปลภาษาจากแอพใดๆ ก็ได้โดยตรง

วิธีการคือลากข้อความที่ต้องการแปลในแอพนั้น จากนั้นคลิกที่ floating menu ที่ลอยขึ้นมา แล้วกดปุ่ม Translate ได้ทันที เราจะเห็นหน้าต่างการแปลภาษาลอยขึ้นมาทับหน้าจอเดิม

แอพที่ใช้ text selection มาตรฐานของระบบปฏิบัติการไม่ต้องแก้ไขอะไรเพิ่ม สามารถใช้ฟีเจอร์นี้ได้ทันที แต่ถ้าแอพสร้าง custom text selection เอง ก็ต้องปรับแก้ให้ใช้งานได้ รายละเอียดอ่านได้ตามลิงก์ครับ

ที่มา - Android Developers Blog

Tags:
Node Thumbnail

ไมโครซอฟท์โชว์ฟีเจอร์แปลเสียงพูดแบบเรียลไทม์ Skype Translator มาตั้งแต่กลางปี 2014 หลังจากผ่านการทดสอบมายาวนาน ในที่สุด Skype for Windows เวอร์ชันเดสก์ท็อปก็ผนวกเอาฟีเจอร์นี้มาให้ใช้กันสักที

Skype Translator ใช้งานแปลเสียงพูดได้ 6 ภาษาคืออังกฤษ ฝรั่งเศส เยอรมัน อิตาลี จีนกลาง สเปน ส่วนการแปลข้อความแชทอย่างเดียว ใช้ได้ 50 ภาษา รวมภาษาไทยด้วย

ไมโครซอฟท์จะทยอยอัพเดต Skype for Windows ในอีกไม่กี่สัปดาห์ข้างหน้า ผู้ที่ได้อัพเดตจะเห็นไอคอน Translator ขึ้นมาที่มุมขวาบนของหน้าต่าง

Pages