กูเกิลเปิดตัว Android One ในพม่าผ่านทางบริษัท Cherry Mobile ใช้ชื่อรุ่นว่า Cherry Mobile One มาพร้อมกับ Android 5.1.1
Cherry Mobile One เคยเปิดตัวไปก่อนหน้านี้แล้วในฟิลิปปินส์ ราคาเปิดตัวในพม่าคือ 109,000 จ๊าด หรือประมาณ 3,300 บาท
ที่มา - Google Asia Pacific
Comments
ไอย่ะ เด็ดตรง พาดหัวเป็นภาษาพม่านี้แหละ
ของผมทำไมมันขึ้นเป็น สี่เหลี่ยม อะ f0nt ไม่รองรับรึเนี่ยย
+1 ในไฟร์ฟ๊อกซ์เป็นเหลี่ยมๆ
อ่านซ้ำประมาณสองรอบ นึกว่าพิมพ์ผิด
ปล. ใช้ Safari on OS X
รอ i-mobile
รอเหมือนกัน
မင်္ဂလာပါ Mingalarpar สวัสดี
iPhone แสดงผลภาษาพม่าไม่ได้
น้ำตาจะไหล
COBOL !!
Windows XP ก็แสดงผลไม่ได้ ToT
A smooth sea never made a skillful sailor.
Chrome บน Window 7 ก็แสดงผลไม่ได้ T T
(chrome) windows 8.1 ขึ้นเฉพาะ titlebar เนื้อหาเป็นสี่เหลี่ยม
Windows 7 ไม่ได้ลงภาษาพม่าไว้ก็ไม่เห็นอักขระ เหมือนกันครับ
Windows 8.1 อ่านไม่ได้
แต่ใน Windows 10 Mobile อ่านได้
IE <-> Windows 8.1 อ่านได้ปกตินะครับ
WP 8.1 ไม่แสดงผล =.=
firefox บน windows 8.1 ปกติครับ
Chrome บน Android อ่านได้แฮะ (บน Win7 อ่านไม่ได้)
เทคโนโลยีไม่ผิด คนใช้มันในทางที่ผิดนั่นแหละที่ผิด!?!
+1
Windows 8.1
- IE11 แสดงผลได้ (แต่ผู้ใช้อ่านไม่ออก)
- Firefox 38 แสดงผลได้ (แต่ผู้ใช้อ่านไม่ออก)
- Chrome แสดงผลไม่ถูกต้อง เป็นอักขระสี่เหลี่ยม (และผู้ใช้ก็ยังอ่านไม่ออก)
Windows Phone 8.1
- IE ไม่แสดงผล
- Opera แสดงผลไม่ถูกต้อง เป็นอักขระสี่เหลี่ยม
คนขี้ลืม | คนบ้าเกม | คนเหงาๆ
W10 Pre + Chrome = สี่เหลี่ยม = ="
Myanmar
ผมว่าหลายๆคนก็ยังเรียกพม่าอยู่นะครับ ไม่ค่อยเรียกเมียนมาร์กัน คงเป็นเพราะติดปากกันแล้ว
Spartan อ่านออกได้ปกติในวินโดว์ 10 TP
เปลี่ยนเป็น "เมียนมาร์" เถอะครับ
ปล. IE & Spartan อ่าน"เม็งกะลาบ่า"ได้ครับ
ผมสงสัยว่ามีการประกาศให้เปลี่ยนไปใช้คำว่า "เมียนมาร์" แล้วหรือครับ
เท่าที่ทราบคือภาษาอังกฤษเปลี่ยนจาก Burma เป็น Myanmar แต่ภาษาไทยเหมือนทางราชบัณฑิตก็ไม่ได้ประกาศให้เปลี่ยนจากคำว่า พม่า เป็น เมียนมาร์ หรือเปล่าครับ
สำหรับผม ชอบคำว่า พม่า มากกว่าแฮะ
Educational Technician
สำนักงานราชบัณฑิตยสภาชี้แจงคำ “โรฮีนจา” และ “เมียนมา”
ตามสองวรรคท้ายสุด ให้ใช้ได้ทั้งเมียนมาและพม่าครับ
ยึดตามนี้นะครับ
ใครจะเขียนเมียนมาก็ไม่ถือเป็นคำผิด
lewcpe.com, @wasonliw
กอ.รมน.แจงเรียก "โรฮีนจา-เมียนมา" ถูกต้อง
ราชบัณฑิตยสภาแจงคำ"โรฮีนจา"-"เมียนมา"-นักวิชาการชี้ ขึ้นอยู่กับสังคมผู้ใช้ภาษา
download ชื่อประเทศ ดินแดน เขตการปกครอง และเมืองหลวง
ฟังข่าวตอนเช้า ก็ได้ยินเป็นเมียนมาหมด
^
^
that's just my two cents.
เครื่องผมอ่านไม่ออก 555
..: เรื่อยไป
ผมขอแยกประโยคให้ผมเองหน่อยนะครับ
เครื่อง(อ่านออก แต่)ผมอ่านไม่ออก (T^T)
OSX รอด
Firefox v38 บน Windows 8.1 แสดงฟอนต์พม่าได้สบายดี
กระทู้เช็ก Unicode เรอะ