Tags:
Node Thumbnail

จากข่าว Square Enix ส่ง Final Fantasy VI ลง iOS และแอนดรอยด์เร็วๆ นี้ ทาง Square Enix Europe ก็ออกมาประกาศแล้วว่า FFVI จะเปิดให้ดาวน์โหลดบน Google Play วันนี้ (15 ม.ค.) โดยตั้งราคาที่ 10.99 ปอนด์ หรือ 14.99 ยูโร (ยังไม่มีข้อมูลว่าจะลง Play Store ในประเทศอื่นๆ เมื่อไร)

ตัวเกมจะมี 5 ภาษาคืออังกฤษ ฝรั่งเศส อิตาลี เยอรมัน และสเปน ส่วนเกมเวอร์ชัน iOS นั้นทางบริษัทระบุว่ายังไม่มีข่าวอะไรจะประกาศในตอนนี้

ที่มา - Phandroid

Get latest news from Blognone

Comments

By: NgOrXz
iPhoneAndroidWindows
on 15 January 2014 - 11:39 #672328
NgOrXz's picture

เย้ๆ

By: zerost
AndroidWindows
on 15 January 2014 - 11:46 #672330
zerost's picture

ตอนกดท่าของ มัช นี่จะเล่นไงละเนี่ย

By: sunVSmoon
Windows
on 15 January 2014 - 13:45 #672368 Reply to:672330

อ่านข่าวจบก็นึกถึงเรื่องนี้เลย...อยากรู้เหมือนกันโดยเฉพาะไม้ตายสุดท้าย...^_^

By: Warizz
Android
on 17 January 2014 - 13:38 #672829 Reply to:672330
Warizz's picture

ถูๆปาดๆบนหน้าจอ น่าจะง่ายกว่าด้วยนะ ใครได้มัชแล้วบอกด้วย 555

By: plawanja
Android
on 15 January 2014 - 11:47 #672331
plawanja's picture

เจ๋งครับ กลายเป็นตอนนี้ droid เป็น platform ที่มีเกมใหม่ลงก่อน iOS ซะงั้น :-D

By: zigheart
iPhoneAndroid
on 15 January 2014 - 12:11 #672334
zigheart's picture

ภาค 7 ขอ 3d เถอะ

By: plawanja
Android
on 15 January 2014 - 14:22 #672379 Reply to:672334
plawanja's picture

อยากได้ 8 bit ครับ 555

By: myungz
In Love
on 15 January 2014 - 16:25 #672414 Reply to:672379
myungz's picture

ฮ่าๆ เพราะภาคเดิมมันเป็น 3D อยู่แบ้ว

By: jaideejung007
ContributorWindows PhoneWindows
on 15 January 2014 - 12:57 #672352
jaideejung007's picture

อันนี้ ถามเป็นความรู้ครับ

ภาษาไทยของเรา ส่วนใหญ่ ไม่ค่อยถูกบรรจุลงไปในเกม เพราะอะไรครับ

  • ไม่มีทีมอาสาเข้าไปแปล
  • เจ้าของเกม ไม่ต้องการภาษาไทย
  • ตัวระบบเกม ยังไม่รองรับภาษาไทย (เพราะมีพวก วรรณยุกต์ ทำให้จัดหน้ายาก)
  • หรือว่า ตัวเกมมันมีศัพท์เทคนิค หากจะแปลไทย คงแปลลำบาก

ขอบคุณครับ

By: lingjaidee
ContributoriPhoneAndroid
on 15 January 2014 - 12:58 #672353 Reply to:672352
lingjaidee's picture

ความคุ้มค่าที่จะแปลครับ ;)


my blog

By: Zatang
ContributoriPhoneAndroid
on 15 January 2014 - 13:02 #672354 Reply to:672352

ผมว่าปัญหาหลักๆ น่าจะเป็นเรื่องการแปลนะครับ Final IV ยังมีแปลผิดบางจุดเลย อย่าง General แปลว่าทั่วไป แทนที่จะเป็นนายพล นอกจากเรื่องความหมายถูกยังมีเรื่องความสวยงามของภาษาอีก


อคติทำให้คนรับเหตุผลด้านเดียว

By: shikima
Windows PhoneAndroidUbuntu
on 15 January 2014 - 13:16 #672361 Reply to:672352

ถ้าทำแล้วมีคนซื้อแท้ ก็น่าทำ หรือถ้ามีคนช่วยแปลให้ฟรีๆ เหมือน FF4 อันนี้ก็ยิ่งดีต่อค่ายเหลี่ยม

By: Alios
iPhoneAndroidWindows
on 15 January 2014 - 13:39 #672365 Reply to:672352

ถึงมีภาษาไทย ผมก็คงเล่นภาษาอังกฤษอยู่ดีครับ

แปลแล้วมึนจริงๆ

By: Go-Kung
iPhoneWindows PhoneAndroidBlackberry
on 15 January 2014 - 14:09 #672374 Reply to:672365

+1

เกมออนไลน์หลายๆเกมที่แปลมานี่แปลแล้วเพลียจริงๆ ดีกว่า Google Translate นิดหน่อย
ส่วนใหญ่จะแปลแบบเปิดดิกฯ word by word ซึ่งชัดเจนว่าคนแปลไม่เก่ง อาจจะเป็นเด็กฝึกงานคนที่ไม่เก่งด้านภาษามาแปล

By: iammeng
ContributoriPhoneAndroidWindows
on 15 January 2014 - 14:58 #672392 Reply to:672365
iammeng's picture

แปลนิยาย แปลเกมส์ นี่ต้องใช้ความศิลป์กับความเข้าใจในตัวเกมส์อยู่พอสมควรครับ

By: Patchan
iPhone
on 16 January 2014 - 12:42 #672590 Reply to:672365

+1 ผมก็ไม่คิดเล่นภาษาไทยครับ ด้วยการแปลระดับนี้

By: tekkasit
ContributorAndroidWindowsIn Love
on 15 January 2014 - 13:39 #672366 Reply to:672352
tekkasit's picture

จะเลือกลงทุนในการทำอะไรสักอย่างในเชิงธุรกิจ ก็ต้องเปรียบเทียบว่าจะเอาถ้าเอาไปทำอย่างอื่นจะดีกว่าไหม คุ้มค่าไหม?

ดูทั้งค่าใช้จ่าย (ประมาณการ), ผลตอบแทนที่จะคาดว่าได้รับ, ความเสี่ยงทั้งในแง่เทคนิค หรือแง่ธุรกิจ, ฯลฯ แล้วเรียงลำดับตามความพึงพอใจ (อันนี้ก็แล้วแต่เจ้าของโครงการจะเลือก) แล้วค่อยทำครับ

ส่วนภาษาไทย ส่วนใหญ่จะไม่ได้ เรื่องหลักๆ ก็น่าจะขนาดตลาด (potential customer) มันค่อนข้างน้อยเมื่อเทียบกับตลาดที่ใช้ภาษาอื่นครับ

ถ้าทำมาแล้วมีคนซื้อแน่ๆ แบบ StarCraft กับที่เกาหลี จะยากขนาดไหนก็ทำแล้วคุ้ม

By: GodPapa
iPhoneWindows PhoneAndroidBlackberry
on 15 January 2014 - 16:42 #672423 Reply to:672352
GodPapa's picture

ผมคาดว่ามันทำยากอยู่
เพราะภาษาญี่ปุ่นสามารถเขียนบรรทัดเดียว แต่ภาษาไทยขอสาม
ขนาดตัวอักษรเขาน่าจะคิดออกมาแล้วว่าขนาดไหนดี แต่หากเป็นภาษาไทยมันจะตัวเล็กลง คงอ่านยากไม่เหมาะ

การแปลจากภาษาญี่ปุ่นไม่รู้ แต่การแปลจากภาษาอังกฤษเป็นไทยต้องการคนที่รู้ถึงเนื้อเรื่อง เช่น you ภาษไทยมันต้องแบ่งว่าเป็นชายหรือหญิง รวมทั้งอารมณ์ว่าดีหรือโกรธ ศัตรูหรือมิตร อายุ ความสัมพันธ์(กู มึง ผม คุณ เธอ เจ้า นาย นาง แม่ พ่อ น้อง พี่ หนู ฯลฯ) ไม่รู้เนื้อเรื่องแปลเน่าแน่ๆ

By: mr_tawan
ContributoriPhoneAndroidWindows
on 15 January 2014 - 16:53 #672424 Reply to:672352
mr_tawan's picture

เรื่องเงินนี่น่าจะเป็นประเด็นหลักครับ การทำ localization เนี่ยมันแพงมากเลยนะครับ (โดยเฉพาะถ้าทำแบบเต็มที่)

อย่างอื่นก็เป็นพวก technical challenge ต่าง ๆ แต่ตอนนี้พอบอกได้ว่าง่ายกว่าในอดีตเยอะครับ (ถ้าใครทันเคยเป็น FFIV ภาษาไทยสมัย SFC แล้วจะนึกออกครับว่ามันยากขนาดไหน 55)

เท่าที่ทราบการทำ localize น่าจะยังเป็นวิธีประเภท "ตารางสตริง" โดยทางผู้ผลิตจะมอบตารางข้อความมาให้คนแปลแปล พอแปลเสร็จปุ๊บก็จะเอาตารางนี้ใส่เข้าไปในเกมแล้วเทสต์ (คนแปลจะไม่ได้เห็นเกมจริงด้วยซ้ำ ถ้าเป็นในอดีตนะ) วิธีนี้มีข้อเสียตรงที่ข้อความในแต่ละภาษาจะต้องมีขนาดใกล้เคียงกันมาก ๆ ไม่เช่นนั้นการแสดงผลอาจจะล้นได้

อีกวิธีคือแก้ game script ตามภาษาเลย แต่วิธีนี้ซับซ้อนกว่ามาก และถ้ามีการแก้ไข game script แล้วจะต้องแก้ทุกภาษาแล้วทดสอบใหม่หมด ... ข้อดีคือแต่ละภาษาอาจจะแสดงผลไม่เหมือนกันได้ (เช่นภาษาไทยพูด 5 บรรทัด ภาษาญ๊่ปุ่นอาจจะเหลือแค่ 2 บรรทัด เป็นต้น)

เท่าที่ทราบใน BN มีคนเคยทำงานส่วนการทำ localize อยู่นะครับ (คุณ PaePae อยู่ไหม ?)


  • 9tawan.net บล็อกส่วนตัวฮับ
By: PandaBaka
iPhoneAndroidWindows
on 15 January 2014 - 19:05 #672454 Reply to:672352
PandaBaka's picture

ถ้าภาคนี้เท่าที่ทราบสมัย GBA คุณ kenghot ได้เคย patch แปลไทยไปแล้ว แต่ถ้าไม่มีส่วนมากเพราะยอดขายในไทยมันตำ่สุดๆ มากกว่า

By: Eka-X
ContributoriPhoneAndroidIn Love
on 15 January 2014 - 21:30 #672481 Reply to:672352

Ff1 กับ ff6 ของ Android กับ iOS มีแปลไทยนะครับ

By: khungox
Android
on 16 January 2014 - 01:38 #672522 Reply to:672352
khungox's picture

ตลาดเกมไทยมันเล็กครับ

คนเล่นเยอะ แต่คนก็ไม่ซื้อของจริงครับอยู่ไม่ได้ครับ

ผมเคยอยู่บริษัทเมกันทำเกมยักษ์ใหญ่แห่งหนึ่ง สมัยยังมีออฟฟิสไทย ก็ทำกันตามสภาพพอคุ้มทุนกันอยู่บ้าง แต่ก็ต้องเลือกแต่ title ที่พอคิดว่าลงทุนไปแล้วพอจะได้กำไรกันคืนกลับมาบ้าง

ทีนี้ก็มีปัญหาอีกว่าเกมไทยก็ขายราคาเท่าราคาประเทศอื่นไม่ได้เพราะแพงไปคนไทยก็จะไม่ซื้อครับ ทีนี้พอลดราคาลงมาให้คนไทยพอซื้อกันไหว ก็จะมีปัญหาว่า มีคนมาเหมาเกมในไทยไปส่งออกครับ ทางเราก็จะโดนประเทศอื่นต่อว่าครับ ไปทำลายตลาดเค้า มันก็จะมายุคที่แบบ งี้เกมใหญ่แปลไทยไว้ตัดปัญหาโดนส่งออก คนที่อยากเล่นเป็นภาษาอังกฤษก็เซ็งอีกครับ

พอเศรษฐกิจเมกาจะล่มปุ๊ป เค้าก็ต้องเลือกปิดออฟฟิสในเอเชีย ซักสองสามที่ พอจัดอันดับกันออกมากันเรื่องรายได้ว่าจะปิดที่ไหนดีน้า ... ก็เป็นไทยครับ

สวัสดีครับ T T

By: hisoft
ContributorWindows PhoneWindows
on 15 January 2014 - 15:00 #672394
hisoft's picture

ไม่มีภาษาญี่ปุ่น? หรือภาษาญี่ปุ่นนี่ขายมาก่อนแล้วครับ?

By: doanga2007
AndroidSymbianUbuntu
on 16 January 2014 - 10:53 #672573 Reply to:672394
doanga2007's picture

ญี่ปุ่นขายก่อนหน้านั้นแล้ว ทั้ง play และ app store ครับ

By: MetaL-Z
iPhoneWindows PhoneAndroidWindows
on 15 January 2014 - 15:16 #672398
MetaL-Z's picture

รอ FF VII

By: ihong on 15 January 2014 - 15:17 #672399

FF7 จะทำลง mobile มั้ยครับ

By: mr_tawan
ContributoriPhoneAndroidWindows
on 15 January 2014 - 16:55 #672425 Reply to:672399
mr_tawan's picture

เห็นทาง SQ บอกว่าอาจจะมี แต่กำลังศึกษาความเป็นไปได้อยู่

และถ้ามีจริงตัวเกมอาจจะใหญ่มาก (หลัก GB) ไม่แน่ว่า Play Store จะรับไหวไหม (Program 100MB กับ Content อีก 3GB ถ้าผมจำไม่ผิด)


  • 9tawan.net บล็อกส่วนตัวฮับ
By: mementototem
ContributorJusci's WriterAndroidWindows
on 16 January 2014 - 10:47 #672571 Reply to:672425
mementototem's picture
  • APK ไม่เกิน 50MB
  • APK Expansion ไม่เกิน 2 ไฟล์ ไฟล์ละไม่เกิน 2GB (รวม 4GB) จะใช้ยังไงก็ได้ แต่ Google แนะนำว่าควรเป็นไฟล์หลัก 1 ไฟล์ และไฟล์ patch 1 ไฟล์

ถ้าไฟล์ใหญ่กว่านี้ แล้ว Google ไม่ยอมปรับข้อจำกัดนี้ให้ อาจจะต้องตั้งเซิฟเวอร์สำหรับปล่อย .obb เองแล้วเขียน/extends คลาสสำหรับดาวโหลดเอง


Jusci - Google Plus - Twitter

By: Go-Kung
iPhoneWindows PhoneAndroidBlackberry
on 16 January 2014 - 19:22 #672678 Reply to:672425

Content เท่าที่จำได้นี่ไปหนักตรง Cut Scene นี่แหละครับ

ตอนนี้น่าจะลดขนาดลงได้ด้วย Encoding ปัจจุบัน (ถ้าใช้ resolution เดิมไม่ render ใหม่นะ)

By: Aphorist
AndroidUbuntuWindows
on 15 January 2014 - 15:21 #672400
Aphorist's picture

เป็นภาคที่ Fantasy ที่สุดแล้วครับสำหรับผม
เนื้อเรื่องเยี่ยม
เพลงประกอบเพราะ

จัดแน่นอนครับ

By: quake_the_rock
iPhoneRed HatUbuntuWindows
on 15 January 2014 - 16:36 #672419
quake_the_rock's picture

เยี่ยมไปเลยครับ ภาพแบบนี้แหละน่าซื้อ คราวก่อนออก After Years มาเป็น 3D ผมซื้อไม่ลงเลย

By: AronSun
Windows PhoneAndroidWindows
on 15 January 2014 - 18:04 #672435

ภาคนี้เนื้อเรื่องดีมาก เพลงประกอบไพเราะ และชอบที่ผสมผสานทั้งโลกอนาคตกับความแฟนตาซีแบบดั้งเดิม (ซึ่งส่งผลมาถึงภาค 7,8 ด้วย)

By: conandark
AndroidSUSESymbianUbuntu
on 15 January 2014 - 18:45 #672448
conandark's picture

อยากจะวู้วามเลยทีเดียว

By: errin on 15 January 2014 - 19:03 #672453

โฮ ขาย Playstore ก่อน Appstore T_T

แต่ไงๆผมก็รอมันลดค่อยซื้อละนะ :P

By: Dino
iPhoneSymbian
on 15 January 2014 - 21:11 #672479
Dino's picture

ไม่สนครับ รอ FF VII ครับ อิอิอิ ไม่ว่าจะ remake ลงเครื่อง console/mobile รุ่นไหน ตามไปซื้อ console/mobile รุ่นนั้นมาเล่นทันที

By: mr_tawan
ContributoriPhoneAndroidWindows
on 15 January 2014 - 21:56 #672485 Reply to:672479
mr_tawan's picture

SteamBox น่าจะมี FFVII ขายอยู่นะครับ ?


  • 9tawan.net บล็อกส่วนตัวฮับ
By: mementototem
ContributorJusci's WriterAndroidWindows
on 16 January 2014 - 10:50 #672572 Reply to:672485
By: mr_tawan
ContributoriPhoneAndroidWindows
on 16 January 2014 - 02:51 #672532
mr_tawan's picture

เพลงไตเติลของภาคนี้นี่ ท่อนแรกที่เป็นเสียงออร์แกนเนี่ยเป็นท่อนง่าย ๆ แต่น่าสนใจ ก็คือ เริ่มจากโน๊ตตัว E แล้วเปลี่ยนไปเป็นคู่ 4 ไปเรื่อยๆ (ก็จะเป็น E->A->D->G->C->F->Bb ไปเรื่อย ๆ) มันจะวนกลับมาหาตัว E เรียกว่า Cycle of Fourth อ้อ อย่าเพิ่งปล่อยคีย์เก่านะครับ กดค้างไปก่อน เสียงมันจะอลังการมาก

ที่จริง circle of forth เป็นสิ่งที่นักดนตรีรู้กันอยู่แล้ว เพราะว่า เจ้าวงนี้เมื่อเริ่มจาก C ไป สเกลเมเจอร์ที่เริ่มจากโน๊ตตัวต่อไป (ก็คือ F) จะมีแฟลตเพิ่มหนึ่งตัว (Bb) ตัวต่อไป(Bb) ก็จะเพิ่มอีกหนึ่งตัว (Eb) ไปเรื่อย ๆ เราใช้จำนวนแฟลตตรงนี้ดูโน๊ตเพลงได้ว่าเพลงนั้นอยู่ในคีย์อะไร (เรียกว่า key signature)

ผมว่ามันน่าสนใจตรงที่การเอาอะไรง่าย ๆ มาใช้แล้วฟังดูน่าตื่นเต้นนี่มันยากนะครับ 555 คุณลุง Nobuo นี่ฝีมือชั้นหนึ่งจริง ๆ


  • 9tawan.net บล็อกส่วนตัวฮับ
By: iammeng
ContributoriPhoneAndroidWindows
on 20 January 2014 - 12:41 #673387 Reply to:672532
iammeng's picture

เด๋วกลับไปลองครับ ขอบคุณครับ
ผมชอบเพลง FF ทุกภาคเลย :D